Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: s. 14017 total hits in 327 transcripts.
Two women (64)
tʃike entʃeu, entʃeu pɔɔn kanʲeØ, kanʲeØ, kanʲeØ
tʃike entʃeu entʃeu pɔɔn kanʲe-Ø kanʲe-Ø kanʲe-Ø
this person person behind leave(pfv)-3SG.S leave(pfv)-3SG.S leave(pfv)-3SG.S
этот человек человек за оставить(pfv)-3ЕД.S оставить(pfv)-3ЕД.S оставить(pfv)-3ЕД.S
She went behind that person, she went, she went.
За этим человеком, за человеком она пошла, пошла, пошла.
Ispugalisj (31)
nɛbiezʔ, nɛbiezʔ, nɛbiezʔ
nɛbi-zʔ nɛbi-zʔ nɛbi-zʔ
run(ipfv)-1SG.S run(ipfv)-1SG.S run(ipfv)-1SG.S
бежать(ipfv)-1ЕД.S бежать(ipfv)-1ЕД.S бежать(ipfv)-1ЕД.S
I am running, running, running
я бегу, бегу, бегу
UrodlivyjMys_rad (114)
dʲadokoɔn dʲazaØ, dʲazaØ, dʲazaØ
dʲadokoɔn dʲazu-Ø dʲazu-Ø dʲazu-Ø
carefully go(ipfv)-3SG.S go(ipfv)-3SG.S go(ipfv)-3SG.S
carefully идти(ipfv)-3ЕД.S идти(ipfv)-3ЕД.S идти(ipfv)-3ЕД.S
He goes, goes, goes carefully.
Он потихоньку идет, идет, идет.
ObychaiDveZheny (47)
dʲaɡoØ, dʲaɡoØ, dʲaɡoØ, axa
dʲaɡo-Ø dʲaɡo-Ø dʲaɡo-Ø aa
there:is:no-3SG.S there:is:no-3SG.S there:is:no-3SG.S yeah
there:is:no-3ЕД.S there:is:no-3ЕД.S there:is:no-3ЕД.S yeah
No, no, no, yeah.
Нет, нет, нет, ага.
A contemporary chat (16)
mɔdʲiØ, mɔdʲiØ, mɔdʲiØ
mɔdʲi-Ø mɔdʲi-Ø mɔdʲi-Ø
keep:silence(ipfv)-3SG.S keep:silence(ipfv)-3SG.S keep:silence(ipfv)-3SG.S
keep:silence(ipfv)-3ЕД.S keep:silence(ipfv)-3ЕД.S keep:silence(ipfv)-3ЕД.S
She keeps silence, keeps silence, keeps silence.
Она молчит, молчит, молчит.
Shkury_ips (6)
ɔbud, ɔburud ɔxɔtnʲikud ŋad ...
ɔbu-d ɔbu-ru-d ɔxɔtnʲik-d ŋa-d *...
what-2SG.S what-RESTR-2SG.S hunter-2SG.S exist(ipfv)-2SG.S ***
что-2ЕД.S что-RESTR-2ЕД.S hunter-2ЕД.S существовать(ipfv)-2ЕД.S ***
whatever hunter you are
какой бы ты ни был охотник
в конце непонятно, общий смысл не вполне понятен
Along the Yenissey river (2) (80)
no, dʲazazʔ, kasajʔ dʲaɡoØ, dʲaɡoØ, dʲaɡoØ, dʲaɡoØ, no
no dʲazu-zʔ kasa-jʔ dʲaɡo-Ø dʲaɡo-Ø dʲaɡo-Ø dʲaɡo-Ø no
well go(ipfv)-1SG.S man-NOM.SG.1SG there:is:no-3SG.S there:is:no-3SG.S there:is:no-3SG.S there:is:no-3SG.S well
хорошо идти(ipfv)-1ЕД.S мужчина-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-3ЕД.S there:is:no-3ЕД.S there:is:no-3ЕД.S there:is:no-3ЕД.S хорошо
Well, I gom and my mate is not there, is not there.
Ну, я иду, а моего товарища нет, нет, нет.
Porne_od (49)
no, dʲiriʔ, dʲiriʔ, dʲiriɡaʔ
no dʲiri-ʔ dʲiri-ʔ dʲiri-ɡa-ʔ
well live(ipfv)-3PL.S live(ipfv)-3PL.S live(ipfv)-DISC-3PL.S
хорошо жить(ipfv)-3МН.S жить(ipfv)-3МН.S жить(ipfv)-DISC-3МН.S
Well, they live, they live.
Ну, живут, живут, поживают.
KakSvatalis_dsb (138)
tɔ ŋaj, dʲɔriŋaʔ, dʲɔriŋaʔ
tɔ ŋa-j dʲɔrir-ʔ dʲɔrir-ʔ
that exist(ipfv)-3SG.S.IMP talk(ipfv)-3PL.S talk(ipfv)-3PL.S
тот существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП talk(ipfv)-3МН.S talk(ipfv)-3МН.S
Well, they speak, they speak.
Ну пусть, они разговаривают, разговаривают.
OZhizni_rad (151)
ɛk tɔlaxa tʃi buran dʲaɡØ, vezdʲexɔd dʲaɡØ, ɔbuxuru dʲaɡoØ tʃi
ɛke tɔlaxa tʃi buran dʲaɡo-Ø vezdʲexɔd dʲaɡo-Ø ɔbu-xuru dʲaɡo-Ø tʃi
this alike here snowmobile there:is:no-3SG.S landrover there:is:no-3SG.S what-EVEN there:is:no-3SG.S here
этот alike здесь snowmobile there:is:no-3ЕД.S landrover there:is:no-3ЕД.S что-EVEN there:is:no-3ЕД.S здесь
There were no snowmobiles like this, no landrover, nothing so.
Как этот вот буранов нет, вездеходов нет, ничего нет вот.