Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: freq. 33 total hits in 14 transcripts.
An Enets and a Russian (2) (4)
u nʲed bemubezʔ, a modʲ bembezazʔ
u i-d bemu-be-d a modʲ bemu-be-da-zʔ
you(sg) NEG-2SG.S chief-FREQ-FUT.CONNEG and 1SG chief-FREQ-FUT-1SG.S
ты(sg) НЕГ-2ЕД.S chief-ФРЕКВ-ФУТ.КОННЕГ and 1ЕД chief-ФРЕКВ-ФУТ-1ЕД.S
You will not be the master, and I will be the master.
Ты не будешь хозяином, а я буду хозяином.
Two men (2)
modʲ bemubezazʔ
modʲ bemu-be-da-zʔ
1SG chief-FREQ-FUT-1SG.S
1ЕД chief-ФРЕКВ-ФУТ-1ЕД.S
I will be the owner
я буду хозяином
NazvanijaMesjacev_rad (2)
tɔz tʃikoz dʲɔtubeza dʲiri
tɔz tʃike-xoz dʲɔtu-be-da dʲiri
so this-ABL.SG goose-FREQ-PTC.SML moon
так этот-АБЛ.ЕД goose-ФРЕКВ-ПРИЧ.СИМ луна
then the goose month (i:e. August)
затем гусиный месяц (т.е. август)
гуси становятся на крыло
Shaman_au (3)
a tʃike tazuber, manaØ
a tʃike tazu-be-r man-Ø
and this lamprey-FREQ-2SG.SG.OBJ say(pfv)-3SG.S
and этот lamprey-ФРЕКВ-2ЕД.ЕД.ОБ сказать(pfv)-3ЕД.S
and that shaman, say
а этот шаман, мол
An Enets and a Russian (3) (4)
kɔziri, manaØ, u bembetʃud
kɔziri man-Ø u bemu-be-tʃu-d
very say(pfv)-3SG.S you(sg) chief-FREQ-DEB-2SG.S
очень сказать(pfv)-3ЕД.S ты(sg) chief-ФРЕКВ-DEB-2ЕД.S
All the same, he said, you would be the master.
Всё равно, он сказал, ты будешь хозяином.
Mushrooms and berries in the tundra (2)
seɡimid entʃeʔ ɛdibeʃ moɡanuk dʲazudaØ
seɡimid entʃeu ɛdiu-be-ʃ moɡa-nuku dʲazu-r-da-Ø
every person become:glad(pfv)-FREQ-CVB forest-DIR go(ipfv)-MULT-FUT-3SG.S
каждый человек become:glad(pfv)-ФРЕКВ-КОНВ лес-DIR идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3ЕД.S
Every person will go to the forest with joy.
Всякий человек в сторону леса с радостью будет ходить.
How to make glue (1)
tʃiker laxubezʔ nʲiuʔ, laxubezaØ, tʃike perer
tʃike-r laxuu-be-d i-uʔ laxuu-be-da-Ø tʃike pere-r
this-NOM.SG.2SG boil:up(pfv)-FREQ-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR boil:up(pfv)-FREQ-FUT-3SG.S this half-NOM.SG.2SG
этот-NOM.ЕД.2ЕД boil:up(pfv)-ФРЕКВ-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR boil:up(pfv)-ФРЕКВ-ФУТ-3ЕД.S этот half-NOM.ЕД.2ЕД
It will boil, after all, it will boil, this part
Это ведь будет кипеть, будет кипуть, эта часть
An Enets and a Russian (6)
a tʃiker, manaØ, bembezaØ
a tʃike-r man-Ø bemu-be-da-Ø
and this-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S chief-FREQ-FUT-3SG.S
and этот-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S chief-ФРЕКВ-ФУТ-3ЕД.S
And that one, he said, will be the master.
А тот, он сказал, будет хозяином.
"хозяином его будет"
KakSvatalis_dsb (2)
benlʲɛjɡu inukuj usubeza kasaxada
benilʲɛjɡu inuku-j usu-be-da kasa-d-da
close near-ADJ camp(pfv)-FREQ-PTC.SML man-DAT.SG-OBL.SG.3SG
close near-ПРИЛ стоянка(pfv)-ФРЕКВ-ПРИЧ.СИМ мужчина-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
to his close, nearby camping mate
ближнему, неподалеку стоящему товарищу
Olasne_1_rad (2)
kuxurun entʃeuʔ nʲeʃ koberʔ
ko-xuru-xon entʃeu-ʔ i-ʃ ko-be-r-ʔ
find(pfv)-EVEN-LOC.SG person-PL NEG-3SG.S.PST find(pfv)-FREQ-MULT-CONNEG
найти(pfv)-EVEN-ЛОК.ЕД человек-МН НЕГ-3ЕД.S.ПРОШ найти(pfv)-ФРЕКВ-MULT-КОННЕГ
She never found people.
Она нигде не находила людей.