Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dim3. 30 total hits in 17 transcripts.
Little dog (1)
ide mosna tabur dʲukutʃu, dʲukutʃu aruuʃ
ide mosna taburu dʲuk-tʃu dʲuk-tʃu aru-iʃ
NEG:ADJ a:lot hair piece-DIM3 piece-DIM3 size-TRANS
NEG:ADJ a:lot hair piece-DIM3 piece-DIM3 size-TRANS
tiny, as a piece of wool
маленький, как кусочек шерсти размером
Interview, part 1 (10)
ɔbu tonni dʲiritʃu
ɔbu toni-xon dʲiri-tʃu
what there(dir)-LOC.SG live(ipfv)-DIM3
что там(dir)-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-DIM3
What kind of life is there!
Какая там жизнь!
Nganasans (2)
baretʃu tɔneʃ
bare-tʃu tɔne-ʃ
song-DIM3 there:is(ipfv)-3SG.S.PST
песня-DIM3 there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
There was a song.
Песенка была.
Who is Djoa (2) (1)
modʲ mɛtʃuu tɔna tɔr anʲ
modʲ mɛ-tʃu-a tɔna tɔr anʲ
1SG make(pfv)-DIM3-1SG.SG.OBJ still so and
1ЕД делать(pfv)-DIM3-1ЕД.ЕД.ОБ все:еще так and
And I will also do so.
Я я еще так сделаю.
Bear fat (2)
ɔsanʲʔ dʲukutʃu tɔzazʔ
ɔsa-nʲʔ dʲuk-tʃu tɔza-zʔ
meat-OBL.SG.1SG piece-DIM3 bring(pfv)-1SG.S
мясо-ОБЛ.ЕД.1ЕД piece-DIM3 принести(pfv)-1ЕД.S
I broght a piece of meat.
Кусочек мяса я принес
RazdelkaRyby (1)
tɔtʃkoz dʲuktʃuʔuʃ ed nɔru mɔtadaa
tɔtʃkoz dʲuk-tʃu-ʔ-iʃ ed nɔru mɔta-da-a
then piece-DIM3-PL-TRANS so across cut(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
тогда piece-DIM3-МН-TRANS так через резать(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
Then I will make pieces so across.
Потом на кусочки так поперек отрежу.
Svadba (1)
ɔnɛj dʲiritʃul, kunʲ dʲiridad
ɔnɛj dʲiri-tʃu-r kunʲi dʲiri-da-d
Enets live(ipfv)-DIM3-NOM.SG.2SG how live(ipfv)-FUT-2SG.S
Enets жить(ipfv)-DIM3-NOM.ЕД.2ЕД как жить(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
Your true life, how you will live.
Настоящая твоя жизнь, ты как будешь жить.
Preparing reindeer meat (1)
kuxuru ɔsa dʲuktʃuʔ kajisamʔ
ko-xuru ɔsa dʲuk-tʃu-ʔ kaji-sa-mʔ
where-EVEN meat piece-DIM3-PL stay:behind(pfv)-INTER-3PL.S.CONTR
где-EVEN мясо piece-DIM3-МН stay:behind(pfv)-ИНТЕР-3МН.S.CONTR
maybe somewhere pieces of meat left
может быть, где-то остались кусочки мяса
Memoirs (3)
ɛke dʲiritʃur muj ɛɛb
ɛke dʲiri-tʃu-r mu-j ɛ-buʔ
this live(ipfv)-DIM3-NOM.SG.2SG take(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.COND
этот жить(ipfv)-DIM3-NOM.ЕД.2ЕД взять(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.КОНД
if one takes this life
если бы эту жизнь взять
ЗН настаивает на двух E
Zhenitjba_tdnt (1)
teza nɛbe dʲiritʃur anʲ teza tɔrse ŋaaʔ nʲiuʔ
teza nɛbe dʲiri-tʃu-r anʲ teza tɔrse ŋa-ʔ i-uʔ
now new live(ipfv)-DIM3-NOM.SG.2SG and now such exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
сейчас новый жить(ipfv)-DIM3-NOM.ЕД.2ЕД and сейчас such существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Now the new life is so, after all.
Сейчас ведь новая жизнь сейчас такая.