Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: modʲinʲiʔ. 102 total hits in 55 transcripts.
Shamana_od (2)
ɛnzaj tɔr ɛbunʲʔ bɔa ɛzaØ, modʲinʲʔ
ɛnzaj tɔr ɛ-buʔ-nʲʔ bɔa ɛ-da-Ø modʲinʲiʔ
most:likely so be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1DU bad be(ipfv)-FUT-3SG.S we(du)
most:likely так быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ДВ плохой быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S we(du)
Maybe if we continue so, it will be bad, we
Наверное, если мы так будем продолжать, будет плохо, мы
Rozhdenija (1)
modʲinʲʔ nʲiʔ dʲiruaxaz tɔzda mɛkoda kadazʔ
modʲinʲiʔ nʲiʔ dʲiru-a-xoz tɔz-da mɛzu-d-da kada-zʔ
we(du) on(dir) raise(pfv)-NMLZ1-ABL.SG so-OBL.SG.3SG chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG take:away(pfv)-1SG.S
we(du) на(dir) raise(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД так-ОБЛ.ЕД.3ЕД chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД унести(pfv)-1ЕД.S
havinf raisen them upto my shoulders, so I have brought them home
подняв (их) на плечи, я так и отнес (их) домой
ProisxozhdenieIdoly (2)
vɔt modʲinʲʔ kunini kasa nʲenʲʔ nɔʔ
vɔt modʲinʲiʔ kuna-xon kasa nʲe-nʲʔ nɔʔ
here we(du) where/when-LOC.SG man child-OBL.SG.1SG with
здесь we(du) где/когда-ЛОК.ЕД мужчина ребенок-ОБЛ.ЕД.1ЕД с
so where we with my child
вот где мы с сыном
Little lake (1)
tɛxɛ modʲinʲʔ dʲazudaxanʲʔ ŋɔnʲʔ dʲɔre nɔdoʔɔʔ
tɛxɛ modʲinʲiʔ dʲazu-r-da-d-nʲʔ ŋɔ-nʲʔ dʲɔre nɔdos-ʔ
there(loc) we(du) go(ipfv)-MULT-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.1DU leg-PL.1DU talk hear(ipfv)-3PL.S
там(loc) we(du) идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ДВ нога-МН.1ДВ talk слышать(ipfv)-3МН.S
Now, while we go, they hear our footsteps.
Сейчас, пока мы ходим, они слышат наши шаги.
Lakes and rivers (1)
tonin, dʲɔxa barxon teza tʃajdajʔ modʲinʲʔ
toni-xon dʲɔxa bar-xon teza tʃajr-da-jʔ modʲinʲiʔ
there(dir)-LOC.SG river border-LOC.SG now drink:tea(ipfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ we(du)
там(dir)-ЛОК.ЕД river border-ЛОК.ЕД сейчас пить:чай(ipfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ we(du)
There, at the shore of the lake we will drink tea with you.
Там, на краю речки, мы с тобой сейчас будем пить чай.
RodyVTundre (1)
nʲe sɔjaaxaz ɔbu pɔnʲidajʔ modʲnʲiʔ ɛɛkujinʲʔ nɔʔ
nʲe sɔja-a-xoz ɔbu pɔnʲir-da-jʔ modʲinʲiʔ ɛɛ-kuji-nʲʔ nɔʔ
child be:born(pfv)-NMLZ1-ABL.SG what do(ipfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ we(du) mother-POOR-OBL.SG.1SG with
ребенок be:born(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД что делать(ipfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ we(du) мать-POOR-ОБЛ.ЕД.1ЕД с
After the child was born, what will we do with my mother?
После того как ребенок родился, что будем делать мы с матерью?
An Enets and a Russian (2)
tezanda, manaØ, modʲinʲʔ teza kaʃinʲʔ koʔ nʲebimʔ
tezanda man-Ø modʲinʲiʔ teza kasa-nʲʔ ko-ʔ i-bimʔ
now say(pfv)-3SG.S we(du) now man-PL.1DU find(pfv)-CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTR
сейчас сказать(pfv)-3ЕД.S we(du) сейчас мужчина-МН.1ДВ найти(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTR
Now, he said, now we found one another, after all.
Сейчас, он сказал, мы ведь сейчас нашли друг друга.
RybakiMedvedj (1)
modʲinʲʔ dʲɔreda, dʲɔre, bɛse dʲɔre nɔdod nʲebimʔ
modʲinʲiʔ dʲɔre-da dʲɔre bɛse dʲɔre nɔdo-d i-bimʔ
we(du) talk-OBL.SG.3SG talk iron talk hear(pfv)-FUT.CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTR
we(du) talk-ОБЛ.ЕД.3ЕД talk iron talk слышать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ.CONTR
Its sound, we will hear the sound of the iron, after all.
Мы ведь его звук, звук железа мы ведь услышим.
A stone with a hole (1)
ŋobkutun, manʔ nʲiuʔ, modʲinʲʔ kanʲebitʃ kasanʲʔ nɔʔ
ŋobkutun man -ʔ i -uʔ modʲinʲiʔ kanʲe -bitʃ kasa -nʲʔ nɔʔ
once say(pfv) -CONN NEG -3SG.S.CONT we(du) leave(pfv) -1DU.S/SOsg.PST man -OBL.SG.1SG with
однажды сказать(pfv) -CONN НЕГ -3ЕД.S.CONT we(du) оставить(pfv) -1ДВ.S/SOsg.ПРОШ мужчина -ОБЛ.ЕД.1ЕД с
Once, he said, we went with my mate.
Однажды, он сказал, мы пошли с товарищем.
это слова долганского старика
Fishing with a minnow (1)
poɡudʲ kanʲejʔ tɛxɛ, teza modʲinʲʔ ɔrten dʲazuŋajtʃ
poɡa-r-ʃ kanʲe-jʔ tɛxɛ teza modʲinʲiʔ ɔrte-xon dʲazu-r-bitʃ
fishing:net-MULT-CVB leave(pfv)-1DU.S/SG.OBJ there(loc) now we(du) first-LOC.SG go(ipfv)-MULT-1DU.S/SG.OBJ.PST
fishing:net-MULT-КОНВ оставить(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ там(loc) сейчас we(du) первый-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
We went fishing, formerly we have gone there.
Мы пошли на рыбалку, мы туда раньше ходили.