This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: tɔrse. 454 total hits in 170 transcripts.
Interview_tdnt (1)
tɔrse entʃeuʔ oka nʲiØ ŋaʔ, nɔ tɔneʔ
tɔrse entʃeu-ʔ oka i-Ø ŋa-ʔ nɔ tɔne-ʔ
such person-PL many NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG but there:is(ipfv)-3PL.S
such человек-МН много НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ но there:is(ipfv)-3МН.S
There are not many of such people, but there are.
Таких людей немного, но они есть.
VolkiVTundre (1)
fanar tɔnebuʔ, tɔrse alke fanarje pɔtabun tɔlaxa
fanar tɔne-buʔ tɔrse alke fanar-je pɔtab-xon tɔlaxa
lantern there:is(ipfv)-CVB.COND such huge lantern-PEJ Potapovo-LOC.SG alike
lantern there:is(ipfv)-КОНВ.КОНД such huge lantern-ПЕЖ Potapovo-ЛОК.ЕД alike
if there were a lantern, such a big lantern like in Potapovo
если бы был фонарь, такой большой фонарь, как в Потапово
OtecIBeglecy (1)
ŋoʔ anʲ nɛ, nɛ tɔneʃ tonni, tɔrse
ŋoʔ anʲ nɛ nɛ tɔne-ʃ toni-xon tɔrse
one and woman woman there:is(ipfv)-3SG.S.PST there(dir)-LOC.SG such
один and женщина женщина there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ там(dir)-ЛОК.ЕД such
Well, one more woman was there, such
Ну, еще женщина, женщина была там, такая
We remained without moss (2)
tɛbizuʔ mu, ʃtɔbi anʲi tɔrse pazduŋajtʃ modʲinʲʔ
tɛr-bi-zuʔ mo ʃtɔb anʲ tɔrse pazdur-bitʃ modʲinʲiʔ
share(pfv)-PRF-3PL.SG.OBJ PLC in:order:to and such write(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ.PST we(du)
share(pfv)-PRF-3МН.ЕД.ОБ PLC in:order:to and such писать(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ we(du)
They shared them, and we wrote down this.
Они их разделили, и такое мы писали.
в смысле писели в "Советском Таймыре"
An entangled rope (1)
a ɛke biner tɔrse anʲ ʃemnida pɔlutuŋaØ
a ɛke bine-r tɔrse anʲ ʃemni-da pɔlutur-Ø
and this rope-NOM.SG.2SG such and self-OBL.SG.3SG entangle(ipfv)-3SG.S
and этот веревка-NOM.ЕД.2ЕД such and сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД entangle(ipfv)-3ЕД.S
This rope is so, it entangles itself.
Веревка такая, сама собой путается.
Preparing reindeer meat (1)
teza anʲ tɔrse ɛk tɔʃin dʲiriʃ modʲinʲʔ
teza anʲ tɔrse ɛke tɔʃe-in dʲiri-ʃ modʲinʲiʔ
now and such this lower:part-PROL.PL live(ipfv)-CVB we(du)
сейчас and such этот lower:part-ПРОЛ.МН жить(ipfv)-КОНВ we(du)
and now, living in a village, we
а вот сейчас, живя в поселке, мы
The man who wanted to speak (1)
kamoz nʲiØ ŋaʔ anʲ tʃike, iblʲɛjɡ kamozoku tɔrse
kamozo i-Ø ŋa-ʔ anʲ tʃike iblʲɛjɡu kamozo-ku tɔrse
house NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG and this small house-DIM1 such
дом НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ and этот маленький дом-DIM1 such
That's not a house, just such a little house.
Это не дом, а такой маленький домик.
Ghost (2) (1)
ʃee ɛbuneda, tonin, pɔtabuxon dʲirida tɔrse entʃeʔ manʲ dʲaɡoʃ
ʃee ɛ-buʔ-da toni-xon pɔtab-xon dʲiri-da tɔrse entʃeu manʲ dʲaɡo-ʃ
who be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG there(dir)-LOC.SG Potapovo-LOC.SG live(ipfv)-PTC.SML such person say there:is:no-3SG.S.PST
кто быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД Potapovo-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ such человек сказать there:is:no-3ЕД.S.ПРОШ
Who can be this? There was not such a man living in Potapovo.
Кто бы это мог быть? Там, в Потапово такого человека не было.
Rozhdenija (1)
anʲ ɔbu nʲer bɔdun sɔjasaØ, tʃike tɔ tɔrsez bazis ɔnɛj bazaan
anʲ ɔbu nʲe-r bɔdu-xon sɔja-sa-Ø tʃike tɔ tɔrse-z bazis-ʔ ɔnɛj baza-ɔn
and what child-NOM.SG.2SG tundra-LOC.SG be:born(pfv)-INTER-3SG.S this that such-NOM.PL.2SG tell(pfv)-2SG.S.IMP Enets language-PROL.SG
and что ребенок-NOM.ЕД.2ЕД тундра-ЛОК.ЕД be:born(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S этот тот such-NOM.МН.2ЕД говорить(pfv)-2ЕД.S.ИМП Enets язык-ПРОЛ.ЕД
what of your children also was born in tundra, tell about this in Enets
какой еще ребенок у тебя в тундре родился, вот об этом расскажи по-энецки
A stone with a hole 2 (1)
nɛ sɔj bɛse ɛbuneda, ɔbu, tɔrse mɔʃtʃiØ bɛse, bɛse oka tonin
nɛ sɔj bɛse ɛ-buʔ-da ɔbu tɔrse mɔʃtʃi-Ø bɛse bɛse oka toni-xon
woman hat iron be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG what such lie(ipfv)-3SG.S iron iron many there(dir)-LOC.SG
женщина hat iron быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД что such лежать(ipfv)-3ЕД.S iron iron много там(dir)-ЛОК.ЕД
Maybe that's iron from a women's hat, what. such iron is there, there is a lot iron there.
Это вроде от женской шапки железки, что, такое лежит железо, железа много там.
имеются в виду подвески, которые уравновешивали шапку, чтобы не продувало