Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: pazdur. 11 total hits in 8 transcripts.
Myshi (1)
pazdudʲ
pazdur
write(ipfv)-CVB
писать(ipfv)-КОНВ
to study
учиться
имеется в виду, учиться
SbezhavshyeZakljuchjonnye (1)
... ʃkɔlxon idaraxazutʃ pazdurʔ
*... ʃkɔl-xon i-daraxa-zutʃ pazdur
*** school-LOC.SG NEG-APPR-1SG.S.PST write(ipfv)-CONNEG
*** школа-ЛОК.ЕД НЕГ-АППР-1ЕД.S.ПРОШ писать(ipfv)-КОННЕГ
... it seems, I did not study at school.
... в школе я, кажется, не училась.
unclear in the beginning-неразборчиво в начале
RodyVTundre (1)
pazdudʲ idaraxazodʲ dʲazurʔ
pazdur-ʃ i-daraxa-zutʃ dʲazu-r-ʔ
write(ipfv)-CVB NEG-APPR-1SG.S.PST go(ipfv)-MULT-CONNEG
писать(ipfv)-КОНВ НЕГ-АППР-1ЕД.S.ПРОШ идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ
It seems that I did not go to school (yet).
В школу я, кажется, (еще) не ходила.
KakRansheZhili_au (3)
pazdudʲ tɔxoɔØ i rosazaʃ
pazdur-ʃ tɔxo-Ø i rosa-za-ʃ
write(ipfv)-CVB get:used(pfv)-3SG.S and Russian-CAUS3-3SG.S.PST
писать(ipfv)-КОНВ get:used(pfv)-3ЕД.S and русский-CAUS3-3ЕД.S.ПРОШ
learned to write and to speak Russian
научилась писать и говорить по-русски
Mosquito larvae (2)
tʃislɔda pazdudaØ ɛke dʲerixon
tʃislɔ-da pazdur-da-Ø ɛke dʲeri-xon
date-OBL.SG.3SG write(ipfv)-FUT-3SG.S this day-LOC.SG
date-ОБЛ.ЕД.3ЕД писать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S этот день-ЛОК.ЕД
he would write down the date that day
он число запишет в этот день
Memoirs (1)
utʃiduʃ, kertuʔ bazaaneduʔ pazduŋaʔ tɔr
utʃidu-ʃ kere-duʔ baza-ɔn-duʔ pazdur-ʔ tɔr
study(ipfv)-CVB self-OBL.SG.3PL language-PROL.SG-OBL.SG.3PL write(ipfv)-3PL.S so
учиться(ipfv)-КОНВ сам-ОБЛ.ЕД.3МН язык-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН писать(ipfv)-3МН.S так
Studying they write in their own language.
Учась, они на своем языке пишут так.
We remained without moss (1)
tɛbizuʔ mu, ʃtɔbi anʲi tɔrse pazduŋajtʃ modʲinʲʔ
tɛr-bi-zuʔ mo ʃtɔb anʲ tɔrse pazdur-bitʃ modʲinʲiʔ
share(pfv)-PRF-3PL.SG.OBJ PLC in:order:to and such write(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ.PST we(du)
share(pfv)-PRF-3МН.ЕД.ОБ PLC in:order:to and such писать(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ we(du)
They shared them, and we wrote down this.
Они их разделили, и такое мы писали.
в смысле писели в "Советском Таймыре"
How people used to bury (1)
dʲurtaa, maskvaxaz dʲazumi entʃeuʔ, pazdudaʔ entʃeuʔ tɔʔ
dʲurta-a maskva-xoz dʲazu-r-mi entʃeu-ʔ pazdur-da-ʔ entʃeu-ʔ tɔʔ
forget(pfv)-1SG.SG.OBJ Moscow-ABL.SG go(ipfv)-MULT-PTC.ANT2 person-PL write(ipfv)-PTC.SML-PL person-PL here(dir)
забыть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ Moscow-АБЛ.ЕД идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.ANT2 человек-МН писать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-МН человек-МН здесь(dir)
I forgot, people who came from Moscow, people who write
я забыл, люди, которые ездили из Москвы, пишущие люди