Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mintʃeri. 9 total hits in 9 transcripts.
SluchaiMedvediVolki (1)
mintʃerinʔ mɛkod
mintʃeri-nʔ mɛzu-d-d
carry:with:self(ipfv)-2SG.NON.SG.OBJ.IMP chum-DAT.SG-OBL.SG.2SG
carry:with:self(ipfv)-2ЕД.NON.ЕД.ОБ.ИМП chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД
Take them home!
Уведи их домой!
MyshkaKukushka_rad (1)
arjul pɔɡiʔɛ mintʃeriØ
aru-ju-r pɔɡiʔɛ mintʃeri
size-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG dipper carry:with:self(ipfv)-3SG.S
size-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД dipper carry:with:self(ipfv)-3ЕД.S
The elder one is carrying the dipper.
Старшая несет ковшик.
Bitten by wasps (1)
texin ʃiznaʔ mintʃeriʔ nʲimʔ
te-xin ʃiznaʔ mintʃeri-ʔ i-mʔ
reindeer-LOC.PL we.ACC carry:with:self(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
олень-ЛОК.МН we.АКК carry:with:self(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
They carried us by reindeer, after all.
Нас ведь везли на оленях.
How I harness the dogs (1)
no, ɡruz, poɡaʔ mintʃeriʃ taraØ
no ɡruz poɡa-ʔ mintʃeri-ʃ tara-Ø
well load fishing:net-PL carry:with:self(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
хорошо load fishing:net-МН carry:with:self(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
Well, one has to transport load, fishing nets.
Ну, груз, сети таскать нужно.
NjukiIzKory (1)
ɛu pɔtabud tɛxɛ mintʃeriʔ nʲizumʔ
ɛu pɔtab-d tɛxɛ mintʃeri-ʔ i-zumʔ
here(dir) Potapovo-DAT.SG there(loc) carry:with:self(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.NON.SG.OBJ.CONTR
здесь(dir) Potapovo-ДАТ.ЕД там(loc) carry:with:self(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR
people bring them here to Potapovo
их сюда в Потапово привозят
PojmalLosja (1)
paka tʃik mɛkonʲʔ mintʃeridaxanʲʔ tʃik ŋɔiza kɔdibiʔ
paka tʃike mɛzu-d-nʲʔ mintʃeri-da-d-nʲʔ tʃike ŋɔ-za kɔdi-bi-ʔ
for:the:time:being this chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG carry:with:self(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.1SG this leg-NOM.PL.3SG freeze(pfv)-PRF-3PL.S
for:the:time:being этот chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД carry:with:self(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД этот нога-NOM.МН.3ЕД freeze(pfv)-PRF-3МН.S
While I brought it home, its legs got frozen.
Пока вот я вез его домой,эти его ноги замерзли.
Worms (1)
ɛkoz vɔt toɡozouj dʲaxaz mintʃeriɡezuʔ toni, badnoju
ɛke-xoz vɔt to-ɡo-duuj dʲa-xoz mintʃeri-ɡa-e-zuʔ toni bɔd-no-ju
this-ABL.SG here come(pfv)-DUR-PTC.ANT.PAS place-ABL.SG carry:with:self(ipfv)-DISC-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ there(dir) near-ADV-RESTR.ADJ
этот-АБЛ.ЕД здесь прийти(pfv)-ДУБ-ПРИЧ.ANT.ПАС место-АБЛ.ЕД carry:with:self(ipfv)-DISC-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ там(dir) near-ADV-RESTR.ПРИЛ
They take it there from here, the place they come.
Вот отсюда с земли, куда они приезжают, они его увозят туда, подальше.
Along the Yenissey river (1)
mɛser nɔzunʲʔ ŋaʔ nʲiuʔ, taxanoju, no, lɛuza taxanoju mintʃeriza
mɛse-r nɔzunʲʔ ŋa-ʔ i-uʔ taxa-no-ju no lɛu-za taxa-no-ju mintʃeri-za
wind-NOM.SG.2SG I.ABL exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR behind-ADV-RESTR.ADJ well cry-NOM.SG.3SG behind-ADV-RESTR.ADJ carry:with:self(ipfv)-3SG.SG.OBJ
wind-NOM.ЕД.2ЕД I.АБЛ существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR за-ADV-RESTR.ПРИЛ хорошо плакать-NOM.ЕД.3ЕД за-ADV-RESTR.ПРИЛ carry:with:self(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
The wind is from my side, behind, well, it brings away her cry.
Ветер ведь с моей стороны, он в сторону, ну, ее крик относит в сторону.
Going to school on a reindeer (1)
tʃik ɔtuznoju, te tɔznoju, ʃkɔlad, ʃkɔlad ʃiznaʔ mintʃeriʔ nʲimʔ te ŋɔxan
tʃike ɔtuze-no-ju te tɔza-no-ju ʃkɔl-d ʃkɔl-d ʃiznaʔ mintʃeri-ʔ i-mʔ te ŋɔ-xon
this autumn-ADV-RESTR.ADJ reindeer bring(pfv)-ADV-RESTR.ADJ school-DAT.SG school-DAT.SG we.ACC carry:with:self(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR reindeer leg-LOC.SG
этот autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ олень принести(pfv)-ADV-RESTR.ПРИЛ школа-ДАТ.ЕД школа-ДАТ.ЕД we.АКК carry:with:self(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR олень нога-ЛОК.ЕД
So, in autumn, ... they brought us to school by reindeer.
Вот, осенью, ... нас везли в школу на оленях.
te tɔznoju is unclear-te tɔznoju неясно