Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: kar. 22 total hits in 17 transcripts.
KakRansheZhili_au (3)
kadʲ rosad
kar-ʃ rosa-d
call(pfv)-CVB Russian-DAT.SG
звать(pfv)-КОНВ русский-ДАТ.ЕД
to ask from a Russian
попросить у русского
KakShitUntajki_II_3 (1)
bu pɛɛziza kaŋaʃ
bu pɛɛ-zi-za kar
s/he shoe-DESIG.PL-NOM.PL.3SG call(pfv)-3SG.S.PST
s/he shoe-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3ЕД звать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ
She asked for the shoes.
Она бокари просила.
NazvanijaMesjacev_rad (1)
tʃiker kajazoda kaŋaØ
tʃike-r kaja-zo-da kar
this-NOM.SG.2SG sun-DESIG.SG-OBL.SG.3SG call(pfv)-3SG.S
этот-NOM.ЕД.2ЕД солнце-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД звать(pfv)-3ЕД.S
this means, it asks for the sun
этот она солнца просит
TriZhenschiny_rad_tdnt (1)
ɛɛda vedrɔ kabiza
ɛɛ-da vedrɔ kar-bi-za
mother-OBL.SG.3SG pail call(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
мать-ОБЛ.ЕД.3ЕД pail звать(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
He asked the pail from his mother.
Он попросил у матери ведро.
Rozhdenija (1)
no, ɡastʲej kaŋazʔ
no *ɡastʲ-ej kar-zʔ
well ***-EXC2 call(pfv)-1SG.S
хорошо ***-EXC2 звать(pfv)-1ЕД.S
Well, I called guests.
Ну, я позвал гостей.
ɡastʲej is in Russian-ɡastʲej по-русски
Preparing chaga (3)
kɔ tʃajzoda kaŋaʃ
kɔ tʃaj-zo-da kar
birch tea-DESIG.SG-OBL.SG.3SG call(pfv)-3SG.S.PST
береза tea-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД звать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ
She asked for birch tea for herself.
Березовый чай она себе просила.
The old woman Ulyana (1)
ɔbu nenʲʔ kaŋad
ɔbu nɔnʲʔ kar-d
what I.DAT call(pfv)-2SG.S
что I.ДАТ звать(pfv)-2ЕД.S
What do you want from me?
Что ты от меня хочешь?
Polylogue_ips (1)
katʃuʃata min ɛza ɔburu
kar-ʃ-iʃ-a-u-ta miʔ-xon ɛ-da ɔburu
call(pfv)-3SG.S.PST-TRANS-NMLZ1-INC1-CAUS4 into-LOC.SG be(ipfv)-PTC.SML thing
звать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ-TRANS-NMLZ1-INC1-CAUS4 внутрь-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь
... the thing that is in ...
... то, что находится в ...
katʃuʃata is unclear-katʃuʃata непонятно
Svadba (2)
sejʃeza kazar ʃit kaŋaØ
sej-ʃeza kaza-r ʃit kar
eye-CAR2 grandmother-NOM.SG.2SG you(sg).ACC call(pfv)-3SG.S
глаз-CAR2 бабушка-NOM.ЕД.2ЕД ты(sg).АКК звать(pfv)-3ЕД.S
Your blind grandmother is calling you.
Твоя слепая бабушка зовет тебя.
Moving camps in the past (1)
kanut nʲiuʔ, kanʲiud nʲiuʔ
kanʲe-d i-uʔ kar-nʲi-a-d i-uʔ
leave(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR call(pfv)-SBJV-NMLZ1-OBL.SG.2SG NEG-3SG.S.CONTR
оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR звать(pfv)-СОСЛ-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.2ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR
will go, after all
пойдет ведь
the structure kanʲiud is unclear-структура kanʲiud неясна