Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: there. 1355 total hits in 235 transcripts.
The dogs' plague (5)
tonin, tonin mɔzaraʃ tɛxɛ
toni-xon toni-xon mɔsara-ʃ tɛxɛ
there(dir)-LOC.SG there(dir)-LOC.SG work(ipfv)-3SG.S.PST there(loc)
там(dir)-ЛОК.ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ там(loc)
There, there he worked.
Там, там он работал.
ZolotajaRybka (47)
tɛxɛ modʲ mu tɛxɛ
tɛxɛ modʲ mo tɛxɛ
there(loc) 1SG PLC there(loc)
там(loc) 1ЕД PLC там(loc)
I, well
вот я, это, вот
OZhizni_rad (17)
vɔn
vɔn
there
там
There
Вон
SmeshnojSluchaj (22)
tɔin
tɔin
there
там
there
там
Interview (2) (24)
vɔn
vɔn
there
там
there
вон
Swans (6)
toni, toni, toni kantaʔ
toni toni toni kanʲe-da-ʔ
there(dir) there(dir) there(dir) leave(pfv)-FUT-3PL.S
там(dir) там(dir) там(dir) оставить(pfv)-ФУТ-3МН.S
They will go there, there.
Туда, туда они пойдут.
SortaRyby (5)
tɛxɛ mu, tɛxɛ ɔmulʲ
tɛxɛ mo tɛxɛ ɔmulʲ
there(loc) PLC there(loc) omul
там(loc) PLC там(loc) omul
That one, onul
Этот вон, омуль
Riding on a skin (6)
tonin, tonin mɔsaraʃ
toni-xon toni-xon mɔsara-ʃ
there(dir)-LOC.SG there(dir)-LOC.SG work(ipfv)-3SG.S.PST
там(dir)-ЛОК.ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
he worked there
там, там он работал
альтерн. произношение mOsraS
The two mates (31)
tɛxɛ ŋɔxazonʲʔ, tɛxɛ tʃi
tɛxɛ ŋɔ-xoz-nʲʔ tɛxɛ tʃi
there(loc) leg-ABL.SG-OBL.SG.1SG there(loc) here
там(loc) нога-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД там(loc) здесь
so, by the leg so
вон, за ногу вот
SluchaiMedvediVolki (76)
tɛxɛ muxon, puxin nʲiʔ pɛriʔ tɛxɛ
tɛxɛ mo-xon pu-xin i-ʔ pɛri-ʔ tɛxɛ
there(loc) PLC-LOC.SG stone-LOC.PL NEG-3PL.S last(ipfv)-CONNEG there(loc)
там(loc) PLC-ЛОК.ЕД камень-ЛОК.МН НЕГ-3МН.S последний(ipfv)-КОННЕГ там(loc)
At, well, at the stones, they don't stay there.
На это самом, на камнях они не задерживаются.