Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: fasten. 5 total hits in 5 transcripts.
Djoa (1)
aɡaan iz mujraʔ
aɡa-ɔn i-z mujra-ʔ
big-PROL.SG NEG-2SG.IMP fasten(pfv)-CONNEG
большой-ПРОЛ.ЕД НЕГ-2ЕД.ИМП fasten(pfv)-КОННЕГ
Don't fasten hardly.
Сильно не закрепляй.
MoreoOlasneKomary_ips (1)
mu, bɛsexon anʲ nʲezaʃ sixizaʔ
mo bɛse-xon anʲ i-zaʃ sixiza-ʔ
PLC iron-LOC.SG and NEG-3SG.SG.OBJ.PST fasten(pfv)-CONNEG
PLC iron-ЛОК.ЕД and НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ fasten(pfv)-КОННЕГ
well, also he did not fasten it with iron
это, железом тоже не завязывал
sixiziS-обвязать
Dogs in the Tundra (1)
bunkinʲʔ mujraʔ nʲezuʔ, bunkinʲʔ
buniki-nʲʔ mujra-ʔ i-zuʔ buniki-nʲʔ
dog-PL.1SG fasten(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR dog-PL.1SG
собака-МН.1ЕД fasten(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR собака-МН.1ЕД
I fixed my dogs.
Я зарекпил своих собак.
Mushrooms and berries in the tundra (1)
tɔtʃkoz ŋolʲud sɔjzakuɔn ed lʲirtaxajaʃ ŋolʲud sɔzudezuʔ
tɔtʃkoz ŋoʔ-ru-d sɔjza-ku-ɔn ed lʲirta-xajaʃ ŋoʔ-ru-d sɔzur-da-e-zuʔ
then one-RESTR-DAT.SG good-DIM1-PROL.SG so fasten(pfv)-CVB.ANT one-RESTR-DAT.SG sew(ipfv)-FUT-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ
тогда один-RESTR-ДАТ.ЕД хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД так fasten(pfv)-КОНВ.ANT один-RESTR-ДАТ.ЕД шить(ipfv)-ФУТ-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ
Then, having fastened them well together, people sewed them together.
Затем, вместе хорошенько так приладив их, их вместе прошивали.
В слове l'irtaxajaS ЗН не уверена: может, выровняв, может, подогнав; Ed-вот так-видимо, она в этот момент показывала
Olasne_1_rad (1)
tʃike ɔburukuza, ooda mukutʃaziza mutauʔ, kɔdoku miʔ sixizeza
tʃike ɔburu-ku-za oor-da mo-kutʃa-zi-za mu-ta-uʔ kɔdo-ku miʔ sixiza-e-za
this thing-DIM1-NOM.PL.3SG eat(ipfv)-PTC.SML PLC-DIM2-DESIG.PL-NOM.PL.3SG take(pfv)-PROB-3SG.S.CONTR sledge-DIM1 into fasten(pfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
этот вещь-DIM1-NOM.МН.3ЕД есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-DIM2-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3ЕД взять(pfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR нарта-DIM1 внутрь fasten(pfv)-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
She, probably, took these things and foodstuff, and fastened all this onto the sledge.
Она эти вещички и еду себе, наверное, взяла, и завязала это все на сани.