Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: drive:out. 14 total hits in 11 transcripts.
Mirazh (2)
ɛkoz naabizuʔ
ɛke-xoz naa-bi-zuʔ
this-ABL.SG drive:out(pfv)-PRF-3PL.NON.SG.OBJ
этот-АБЛ.ЕД drive:out(pfv)-PRF-3МН.NON.ЕД.ОБ
drove away from here
отсюда выгнали
MoreoOlasneKomary_ips (1)
naazuʔ tʃik ɔlasned
naa-zuʔ tʃike ɔlasne-d
drive:out(pfv)-3PL.SG.OBJ this witch-OBL.SG.2SG
drive:out(pfv)-3МН.ЕД.ОБ этот witch-ОБЛ.ЕД.2ЕД
they pushed the witch
они затолкали эту ведьму
Mushrooms and berries in the tundra (1)
ɔburizuʔ tɔn naadezuʔ
ɔburu-zuʔ tɔn naa-da-e-zuʔ
thing-NOM.PL.3PL now drive:out(pfv)-FUT-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ
вещь-NOM.МН.3МН сейчас drive:out(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ
they push there their things
вещи туда натолкают
PrimetyVPrirode_rad (1)
pɛɛd meɔn bɛsezor naaradezʔ
pɛɛ-d me-ɔn bɛse-zo-r naa-ra-da-e-zʔ
shoe-OBL.SG.2SG inner:part-PROL.SG iron-DESIG.SG-NOM.SG.2SG drive:out(pfv)-CAUS2-FUT-M-3SG.M
shoe-ОБЛ.ЕД.2ЕД inner:part-ПРОЛ.ЕД iron-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.2ЕД drive:out(pfv)-CAUS2-ФУТ-M-3ЕД.M
Money will be put into your shoe.
Тебе бокарь тебе деньги засунут.
Porne (3)
tɔr muxuɔʔ, kunʲ naadaaʔ manʲ
tɔr mo-xu-aʔ kunʲi naa-da-aʔ manʲ
so PLC-HORT-1PL.S/SG.OBJ how drive:out(pfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ say
так PLC-ХОРТ-1МН.S/ЕД.ОБ как drive:out(pfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ сказать
Let's do in such a way, how will we drive it out
Давайте так сделаем, как мы его выгоним, мол
Washing a newborn (1)
modʲnaʔ ʃiznaʔ ped naatʃ
modʲinaʔ ʃiznaʔ pe-d naa-tʃ
we we.ACC outdoors-DAT.SG drive:out(pfv)-3PL.S.PST
we we.АКК outdoors-ДАТ.ЕД drive:out(pfv)-3МН.S.ПРОШ
They drove us outdoors.
Нас выгнали на улицу.
Fishing nets below the ice (1)
taxanukuj ʃed, barne ʃed naab
taxa-nuku-j ʃe-d bar-ne ʃe-d naa-a
behind-DIR-ADJ hole-DAT.SG border-LOC.ADJ hole-DAT.SG drive:out(pfv)-1SG.SG.OBJ
за-DIR-ПРИЛ дыра-ДАТ.ЕД border-ЛОК.ПРИЛ дыра-ДАТ.ЕД drive:out(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I put it into the hole far away, into the last hole.
В дыру чуть подальше, в крайнюю дыру я сунул ее.
Head to head with bears (1)
kunʲru ɔrnoju naaʃ lɔziʔɛu, nʲiʔ kɔmaʔ
kunʲi-ru ɔru-no-ju naa-ʃ lɔzis-a i-ʔ kɔma-ʔ
how-RESTR front-ADV-RESTR.ADJ drive:out(pfv)-CVB cannot(pfv)-1SG.SG.OBJ NEG-3PL.S want(ipfv)-CONNEG
как-RESTR перед-ADV-RESTR.ПРИЛ drive:out(pfv)-КОНВ не:мочь(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ НЕГ-3МН.S хотеть(ipfv)-КОННЕГ
I cannot drive them further, they don't want to
никак их вперед подгонать не могу, не хотят
Hiding from a bear on a fence (1)
aɡa, oka tinaʔ toni naaɡenaʔ
aɡa oka te-naʔ toni naa-ɡa-e-naʔ
big many reindeer-PL.1PL there(dir) drive:out(pfv)-DISC-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ
большой много олень-МН.1МН там(dir) drive:out(pfv)-DISC-МН.ОБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
a big one, we drove a lot of our reindeer there
большая, мы много оленей туда загоняли
Snares for partridges (1)
muxod, dʲeʃiɡod kerta poɡadezʔ, ɛbada naadaza
mo-d-d dʲetʃiu-d-d kere-da poɡa-da-e-zʔ ɛba-da naa-da-za
PLC-DAT.SG-OBL.SG.2SG snare-DAT.SG-OBL.SG.2SG self-OBL.SG.3SG fall:into:fishing:net(pfv)-FUT-M-3SG.M head-OBL.SG.3SG drive:out(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
PLC-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД snare-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД fall:into:fishing:net(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M голова-ОБЛ.ЕД.3ЕД drive:out(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
into, well, it will fall into the snare itself, it will pass its head itself
в это самое, в силок она сама попадется, голову сама просунет