Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: drag. 14 total hits in 10 transcripts.
Worms (1)
nʲɔxulʲiʃ
nʲɔxulʲi-ʃ
drag(ipfv)-3SG.S.PST
drag(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
was dragging
волокся
Glutton (3)
nʲɔzirutauʔ
nʲɔzir-ta-uʔ
drag(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR
drag(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR
It seems to drag.
Вроде, он тащит.
ИИ не уверен, что так
Olasne_tdnt (1)
kasada nʲɔziŋaØ
kasa-da nʲɔzir-Ø
man-OBL.SG.3SG drag(ipfv)-3SG.S
мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД drag(ipfv)-3ЕД.S
She drags her sister.
Она тащит свою сестренку.
(на саночках)
An Enets and a Russian (1)
tɔrse nʲɔziŋaxiʔ
tɔrse nʲɔzir-xiʔ
such drag(ipfv)-3DU.S
such drag(ipfv)-3ДВ.S
They drag such.
Такое они везут.
Huge fish (2)
tɛtuuʃ nʲɔziŋazuʔ
tɛtu-iʃ nʲɔzir-zuʔ
juice-TRANS drag(ipfv)-3PL.SG.OBJ
juice-TRANS drag(ipfv)-3МН.ЕД.ОБ
they drag it four of them
они тащат ее вчетвером
KakZhili_rad (2)
tɔr dʲadokoɔn nʲɔxulʲiubiatʃ
tɔr dʲadokoɔn nʲɔxulʲi-ubi-atʃ
so carefully drag(ipfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ.PST
так carefully drag(ipfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
So we dragged carefully.
Так мы потихоньку тащились.
How I harness the dogs (1)
ʃijʔ ed ɛlse muxon, ʃijʔ daʒe nʲɔzimubiʔ
ʃiʔ ed ɛlse mo-xon ʃiʔ daʒe nʲɔzir-ubi-ʔ
I.ACC so such PLC-LOC.SG I.ACC even drag(ipfv)-HAB-3PL.S
I.АКК так such PLC-ЛОК.ЕД I.АКК even drag(ipfv)-ХАБ-3МН.S
They even drag me along such, well.
Меня так, по такой этой самой, они даже меня тащат.
The freak and his brother (1)
tɔr ɛɛda nʲɔzidʲ kadabiza
tɔr ɛɛ-da nʲɔzir-ʃ kada-bi-za
so mother-OBL.SG.3SG drag(ipfv)-CVB take:away(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
так мать-ОБЛ.ЕД.3ЕД drag(ipfv)-КОНВ унести(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
So he dragged his mother behind him.
Так он потащил за собой свою мать.
n'OsitS-тащить за собой, kadaS-нести
ObychaiDveZheny (1)
nʲɔzidar ŋulʲ kunʲ, dʲiruɡoʃ tʃiker taraʔ nʲiuʔ
nʲɔzir-da-r ŋulʲ kunʲi dʲiru-ɡo-ʃ tʃike-r tara-ʔ i-uʔ
drag(ipfv)-FUT-2SG.SG.OBJ very how raise(pfv)-DUR-CVB this-NOM.SG.2SG necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
drag(ipfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ очень как raise(pfv)-ДУБ-КОНВ этот-NOM.ЕД.2ЕД necessary(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Well one would drag him, one has to raise such one up.
Вот как его будешь таскать, такого ведь надо поднимать.
Olasne_1_rad (1)
tʃike nɛ ɛtʃer jet kasada nʲɔziŋaØ, ʃimuberu pɔnʲiŋaØ
tʃike nɛ ɛtʃe-r jet kasa-da nʲɔzir-Ø ʃimu-be-ru pɔnʲir-Ø
this woman child-NOM.SG.2SG and:so man-OBL.SG.3SG drag(ipfv)-3SG.S run:away(pfv)-FREQ-RESTR do(ipfv)-3SG.S
этот женщина ребенок-NOM.ЕД.2ЕД and:so мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД drag(ipfv)-3ЕД.S run:away(pfv)-ФРЕКВ-RESTR делать(ipfv)-3ЕД.S
And this girl drags her sister and does only run.
А эта девочка тащит сестру, только и знает что бежать.