Even

Suffixes in Even

This list of suffixes found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: meč. 35 total hits in 11 transcripts.
Bear story (1)
Tačịn ịanịkaːn-da tar kajmatmi ńuːń.
tar -čIn ịa -nIkEːn =dE tar khajaː.Y -mEČ -mI ńoːńe
dist -adv what -sim.cvb =ptl dist do.so.Y -rec -cond.cvb sin
dist -adv что -sim.cvb =ptl dist делать.так.Y -rec -cond.cvb sin
It was a sin to do so.
Это считалось большим грехом.
Glove and love (2)
Dʒe ajawmačịlla tadụ.
dʒe.Y ajaw-mEČ-E-L-R(E) tar-DU
DP.Y love-REC-0-INCH-NONFUT DIST-DAT
DP.Y love-REC-0-ИНХ-NONFUT DIST-ДАТ
And they fell in love with each other then.
Все влюбились там.
A conversation about Even culture (5)
Ewen [ewud], ewun eweńun, ńọka, ńọka ńọkadịt toːremetči naːda.
ewen ewen ewen -ńUn ńọka ńọka ńọka -DI -Č toːre -mEČ -RI nado.R
Even Even Even -com Yakut Yakut Yakut -adjr -ins speak -rec -impf.ptc need.R
Even Even Even -com Yakut Yakut Yakut -adjr -ins говорить -rec -impf.ptc нужно.R
The Ewens should speak with the Even, the Yakut, the Yakut in Yakut.
Эвены на эвенском, якуты на якутском должны говорить.
Birds in love (2)
Tarịč bimi-de tarpač-ta-tịt tačịn goːmečiddidʒur teːrintekin neːimetniken ikeːdʒilenne:
tar-E-Č bi-mI=dE tarbač=dE=tIt tačịn goːn-mEČ-E-D-RIdʒI-L teːrin-t(E)kI-N(I) neːi-mEČ-nIkEn
DIST-0-INS be-COND.CVB=DP DP =DP=DP so say-REC-0-PROG-ANT.CVB-PL both-all-POSS.3SG quarrel-REC-SIM.CVB
DIST-0-INS быть-КОНД.КОНВ=DP DP =DP=DP так сказать-REC-0-PROG-ANT.КОНВ-МН both-весь-ПОСС.3ЕД quarrel-REC-SIM.КОНВ
Thus, after they had talked like that among themselves and quarelled, they began to sing:
(2)
Tarịč bimi-de tarpač-ta-tịt tačịn goːmečiddidʒur teːrintekin neːimetniken ikeːdʒilenne:
tar-E-Č bi-mI=dE tarbač=dE=tIt tačịn goːn-mEČ-E-D-RIdʒI-L teːrin-t(E)kI-N(I) neːi-mEČ-nIkEn
DIST-0-INS be-COND.CVB=DP DP =DP=DP so say-REC-0-PROG-ANT.CVB-PL both-all-POSS.3SG quarrel-REC-SIM.CVB
DIST-0-INS быть-КОНД.КОНВ=DP DP =DP=DP так сказать-REC-0-PROG-ANT.КОНВ-МН both-весь-ПОСС.3ЕД quarrel-REC-SIM.КОНВ
Thus, after they had talked like that among themselves and quarelled, they began to sing:
Chat about an Evenki film (9)
Ŋiːńun-de-tič ọddịn ukčeːnmettij.
ŋiː -ńUn =dE =tIt ọd -RI -n(I) ukčeːn -mEČ -RI -J
who -com =ptl =ptl finish -pst -poss.3sg tell -rec -impf.ptc -prfl.sg
кто -com =ptl =ptl закончить -pst -poss.3sg говорить -rec -impf.ptc -prfl.sg
He stopped talking to everybody.
Spirits (2)
Ečin anụhmattan, goːŋder.
ečin an-U-s(E)N-mEČ-R(E)-N(I) goːn-Gr(E)-r
so push-TR-LIM-REC-NONFUT-3SG say-HAB-3PL
так push-TR-ЛИМ-REC-NONFUT-3ЕД сказать-ХАБ-3МН
"She is pushing her out", they used to say.
"Так толкается", говорили.
Biblical stories (9)
Tar bịblịjadụ ukčeːnmečidgerere er, dʒe, toːr ọjlịn, họːja bej.
tar biblija.R -DU ukčeːn -mEČ -E-D -Gr(E) -R(E) er dʒe.Y toːr ọj -(dU)LI -n(I) họːja bej
dist bible.R -dat tell -rec -ep-prog -hab -nonfut(3pl) prox ptl.Y earth surface -prol -poss.3sg many man
dist bible.R -dat говорить -rec -ep-prog -hab -nonfut(3pl) prox ptl.Y earth поверхность -prol -poss.3sg много мужчина
It is said in the bible that there are many people on earth.
В библии рассказывали, что на земле очень много людей.
Even ghost stories (1)
'Bokočin-de emuli', họjịdamačtịr, как не, ịak...
bekeč -E-n(I) =dE em -U -LI họj -E-D -E-mEČ -DʒI -r kak.R ne.R, ịa -k
all -ep-poss.3sg =ptl come -tr -imp.2sg bother -ep-prog -ep-rec -fut -3pl how.R no.R what -nom
весь -ep-poss.3sg =ptl прийти -tr -imp.2sg bother -ep-prog -ep-rec -fut -3pl как.R no.R что -nom
'Bring everything!', they would get in each other's way, how, erm...
Всегда: - Принеси! Мешались друг другу, как не, как...
Pear story (5) (1)
Taraw grụːšaw gadịdʒụr kụŋaːl họːqanịtan, bọrịtmattịtan, gịrqasnitan čaːskị.
tar -W gruša.R -W ga -RIdʒI -L kụŋaː -L họːka -n -RI -tEn bọrị -Č -mEČ -RI -tEn gịrka -s(E)n -RI -tEn čaːg -skI
dist -acc pear.R -acc take -ant.cvb -pl child -pl be.glad -mult -pst -poss.3pl distribute -res -rec -pst -poss.3pl walk -lim -pst -poss.3pl next -all.adv
dist -acc pear.R -acc взять -ant.cvb -pl ребенок -pl быть.glad -mult -pst -poss.3pl distribute -res -rec -pst -poss.3pl идти -lim -pst -poss.3pl next -весь.adv
When they got these pears, the children were happy, they shared them and went on.