Even

Suffix glosses for Even (English)

This list of suffix glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Even.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: gnr. 36 total hits in 7 transcripts.
The sacred reindeer (4)
Elgeweːtniken biweːtkerečel.
elge-WEːČ-nIkEn bi-WEːČ-Gr(E)-čE-L
lead:on:leash-GNR-SIM.CVB be-GNR-HAB-PF.PTC-PL
lead:on:leash-GNR-SIM.КОНВ быть-GNR-ХАБ-ПРФ.ПРИЧ-МН
They were taking it with them all the time.
Они его таскали с собой весь день.
Spirits (11)
Kendʒin goːwette.
kendʒin goːn-WEːČ-R(E)
kendʒin say-GNR-NONFUT(3PL)
kendʒв сказать-GNR-NONFUT(3МН)
They call it "kendʒin".
"Кэндин" называют.
An Even farce (13)
Gịakịč umekič dawšawaːtta.
gịakị-Č omekič dawsa-WEːČ-R(E)
various-INS very:much shake-GNR-NONFUT.3PL
various-INS very:much shake-GNR-NONFUT.3МН
They shake everything, with full power.
Они сильно всем трясут.
The raven and the crow (4)
E, tụraːk, ńọkal goːweːtte.
e turaːχ.Y ńọka-L goːn-WEːČ-R(E)
DP crow.Y Yakut-PL say-GNR-NONFUT(3PL)
DP crow.Y Yakut-МН сказать-GNR-NONFUT(3МН)
'Turaːk', as the Yakuts say.
'Турак', как Якуты говорят.
Birds in love (1)
Ọŋalčan bimi orelderidʒi-ke gaːdač ogiːli ọkaːttụk bargịla mụdan gaːdač toːreniken deggeːtten.
ọŋalčan bi-mI orelde-RIdʒI=kE gaːsač oj-(dU)LI ọkaːt-DUk(U) bargị-(dU)LE mụdan gaːsač toːre-nIkEn deg-WEːČ-R(E)-N(I)
kedrowka.R be-COND.CVB rejoice-ANT.CVB=EMPH permanently top-PROL river-ABL opposite:side:of:river-LOC until permanently speak-SIM.CVB fly-GNR-NONFUT-3SG
kedrowka.R быть-КОНД.КОНВ rejoice-ANT.КОНВ=ЭМФ permanently top-ПРОЛ river-АБЛ opposite:side:of:river-ЛОК until permanently говорить-SIM.КОНВ летать-GNR-NONFUT-3ЕД
The KEDROVKA was so happy that it started to fly from one bank of the river to another, singing all the time.
А кедровка от радости с того берега, на другой, над рекой высоко летает.
(1)
Ọŋalčan bimi orelderidʒi-ke gaːdač ogiːli ọkaːttụk bargịla mụdan gaːdač toːreniken deggeːtten.
ọŋalčan bi-mI orelde-RIdʒI=kE gaːsač oj-(dU)LI ọkaːt-DUk(U) bargị-(dU)LE mụdan gaːsač toːre-nIkEn deg-WEːČ-R(E)-N(I)
kedrowka.R be-COND.CVB rejoice-ANT.CVB=EMPH permanently top-PROL river-ABL opposite:side:of:river-LOC until permanently speak-SIM.CVB fly-GNR-NONFUT-3SG
kedrowka.R быть-КОНД.КОНВ rejoice-ANT.КОНВ=ЭМФ permanently top-ПРОЛ river-АБЛ opposite:side:of:river-ЛОК until permanently говорить-SIM.КОНВ летать-GNR-NONFUT-3ЕД
The KEDROVKA was so happy that it started to fly from one bank of the river to another, singing all the time.
А кедровка от радости с того берега, на другой, над рекой высоко летает.
Glove and love (2)
Dʒe hutken erek dʒe amarla [hoːde] hoːnte terbekle biweːtnessen, tadụk dʒe...
dʒe.Y hute-KEn er-k dʒe.Y amarla hoːnte terbek-(dU)LE bi-WEːČ-nE-s-R(E)-N(I) tar-DUk(U) dʒe.Y
DP.Y child-DIM PROX-NOM DP.Y later other settlement-LOC be-GNR-INTENT-MULT-NONFUT-3SG DIST-ABL DP.Y
DP.Y ребенок-ДИМ PROX-NOM DP.Y later другой settlement-ЛОК быть-GNR-INTENT-MULT-NONFUT-3ЕД DIST-АБЛ DP.Y
So this child later moved to another settlement, and then...
Парень этот потом в другое поселение съездил (сходил)…