Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ńọːbatị. 23 total hits in 5 transcripts.
Black force and White force (12)
E, ńọːbatịčaːn mergen:
e ńọːbatị -KEːn mergen
ptl white -dim force
ptl белый -dim force
And the White Force (said):
А белая сила отвечает:
The creation of animals (4)
"Tarak bụọllaːna dʒiŋ ńọːbatịdụk, ńọːbatị dʒoːr bụrkat gedemeklew bihni."
tar -k buollaγïna.Y dʒiŋ.Y ńọːbatị -DUk(U) ńọːbatị dʒoːr bụrkat gedemek -(dU)LE -W bi -R(E) -n(I)
dist -nom ptl.Y truth.Y white -abl white two flint occiput -loc -poss.1sg be -nonfut -3sg
dist -nom ptl.Y правда.Y белый -abl белый два flint occiput -loc -poss.1sg быть -nonfut -3sg
"There, from white, two white pieces of quartz are in the back of my head."
- А эти белые, белые два кварца у меня в затылке.
Glove and love (1)
Ńọbatị ụːčakkajị muŋereŋgeji-de ịagaj-da čakrịdʒị beketen emedʒeːnče.
ńọːbatị ụːčak-GE-J muŋere-G-GE-J=dE ịak-GE-J=dE čak-RIdʒI bekeč-E-N(I) em-E-dʒEːn-čE
white riding:reindeer-DESIG-POSS.REFL.SG saddle:bag-V-DESIG-POSS.REFL.SG=DP what-DESIG-POSS.REFL.SG=DP gather-ANT.CVB all-0-POSS.3SG come-0-DUR-PF.PTC
белый riding:reindeer-ДЕСИГ-ПОСС.РЕФЛ.ЕД saddle:bag-ГЛ-ДЕСИГ-ПОСС.РЕФЛ.ЕД=DP что-ДЕСИГ-ПОСС.РЕФЛ.ЕД=DP собиратть-ANT.КОНВ весь-0-ПОСС.3ЕД прийти-0-ДУБ-ПРФ.ПРИЧ
He took his white riding reindeer, collected his saddle bags and all that, and came to her.
Он взял белого учака (оленя для верховой езды), собрал хэруки (вещевые мешки) и все остальное и приехал.
The sacred reindeer (3)
Ńoːreken araj ịak diːčoːnni kočukeken ńọːbatịkakan họnŋačan dehčiče, tọgọtčọːtča.
ńoː-REk-E-N(I) araj.Y ịak diː-KEn-N(I) kočuken-KEn ńọːbatị-kEkEn họnŋačan desči-čE tọg-E-Č-WEːČ-čE
go:out-COND.CVB-0-POSS.3SG suddenly.Y what size-DIM-POSS.3SG small-DIM white-DIM baby:reindeer lie-PF.PTC lie:down(animal)-0-RES-GNR-PF.PTC
выйти-КОНД.КОНВ-0-ПОСС.3ЕД suddenly.Y что size-ДИМ-ПОСС.3ЕД маленький-ДИМ белый-ДИМ baby:reindeer лежать-ПРФ.ПРИЧ lie:down(животное)-0-RES-GNR-ПРФ.ПРИЧ
When he went out, suddenly-there was a tiny something, a little white reindeer baby resting, lying there.
Вышел и вдруг видет лежащего маленкого белого олененка.
The sacred reindeer (3)
Ńoːreken araj ịak diːčuunni kočukeːkeːn ńọːbatịkakaːn họnŋačaːn dehčiče, tọgọtčọːtča.
ńoː -REk -E-n(I) araj.Y ịa -k diː -KEːn -OO -n(I) kočukeːn -KEːn ńọːbatị -kEkEːn họnŋačaːn desči -čE tọg -E-Č -WEːČ -čE
go.out -cond.cvb -ep-poss.3sg suddenly.Y what -nom size -dim -ints -poss.3sg small -dim white -dim fawn lie -pf.ptc lie.down(animal) -ep-res -gnr -pf.ptc
идти.из -cond.cvb -ep-poss.3sg suddenly.Y что -nom size -dim -ints -poss.3sg маленький -dim белый -dim fawn лежать -pf.ptc лежать.down(животное) -ep-res -gnr -pf.ptc
When he went out, suddenly - there was a tiny something, a little white reindeer baby resting, lying there.
Вышел и вдруг видит лежащего маленкого белого олененка.