Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: tačịn. 21 total hits in 8 transcripts.
A lighthearted exchange (2)
Tačịn goːnni!
tačịn goːn-N(I)
so say-3SG
так сказать-3ЕД
That's what they said!
Так сказали!
Birds in love (3)
Tačịn ọːča orelderidʒi.
tačịn ọː-čE orelde-RIdʒI
so become-PF.PTC rejoice-ANT.CVB
так become-ПРФ.ПРИЧ rejoice-ANT.КОНВ
He became like that out of joy.
Так стало, от радости.
(3)
Tačịn ọːča orelderidʒi.
tačịn ọː-čE orelde-RIdʒI
so become-PF.PTC rejoice-ANT.CVB
так become-ПРФ.ПРИЧ rejoice-ANT.КОНВ
He became like that out of joy.
Так стало, от радости.
Spirits (5)
Tačịn goːniken ukčeːngeren.
tačịn goːn-nIkEn ukčeːn-Gr(E)-N(I)
so say-SIM.CVB tell-HAB-3SG
так сказать-SIM.КОНВ говорить-ХАБ-3ЕД
That's what (my father) said.
Так сказал (мой отец).
The sacred reindeer (3)
Tačịn goːniken mịalča hukledniken.
tačịn goːn-nIkEn mịal-čE hukle-D-nIkEn
so say-SIM.CVB awake-PF.PTC sleep-PROG-SIM.CVB
так сказать-SIM.КОНВ awake-ПРФ.ПРИЧ спать-PROG-SIM.КОНВ
Thinking about this, he woke up from his sleep.
Так думая и проснулся.
Glove and love (1)
Tačịn-takan meːne bičče, bičče.
tačịn=t(E)kEn meːne.Y bi-Č-čE bi-Č-čE
so=restr DP.Y be-RES-PF.PTC be-RES-PF.PTC
так=restr DP.Y быть-RES-ПРФ.ПРИЧ быть-RES-ПРФ.ПРИЧ
And she stayed like that.
Так и была.
An Even farce (1)
Ńaːn biː tačịn guːnem, ịaw-kana guːnem...
ńaːn biː tačịn goːn-R(E)-m ịak-W=kEnE goːn-R(E)-m
also 1SG so say-NEG.CVB-1SG what-ACC=CONTR say-NONFUT-1SG
тоже 1ЕД так сказать-НЕГ.КОНВ-1ЕД что-АКК=CONTR сказать-NONFUT-1ЕД
And, well, I said this... what did I say...
И вот я так сказала, что же я говорю...
Cannibal story (3)
Tačịn nabgannị bụọlla dʒụganịw kọŋdah, tačịn bihin.
tačịn nabgan -n(I) buolla.Y dʒụganị -W kọŋdas tar -čIn bi -RI -n(I)
so stick.to -3sg ptl.Y summer -acc crosswise dist -adv be -pst -poss.3sg
так больной.к -3sg ptl.Y лето -acc crosswise dist -adv быть -pst -poss.3sg
It would stick like that during the summer, that's how it was.