Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: si. 15 total hits in 9 transcripts.
Spirits (1)
Iduk-ihi bakčịm ụːčakụ?
ir-DUk(U)-E=sI bak-DʒI-m ụːčak-W
which-ABL-0=EMPH find-FUT-1SG riding:reindeer-ACC
который-АБЛ-0=ЭМФ найти-ФУТ-1ЕД riding:reindeer-АКК
"But where am I to find a riding reindeer?"
"Откуда же я найду оленя для верховой езды?"
Pear story (5) (1)
Ńaːn tar-sị. Ọddam.
ńaːn tar =sI ọd -R(E) -m
also dist =emph finish -nonfut -1sg
тоже dist =emph закончить -nonfut -1sg
This is all. I've finished.
The creation of animals (1)
"Ụọnna-hị, biː-de hinu-hi tiek eduk dʒulehki hepkuwredʒim", goːnče.
uonna.Y =sI biː =dE hin -W =sI tiek er -DUk(U) dʒul -E-skI hepke -Gr(E) -DʒI -m goːn -čE
and.Y =emph 1sg =ptl 2sg.obl -acc =emph now prox -abl future -ep-all.adv catch -hab -fut -1sg say -pf.ptc
and.Y =emph 1sg =ptl 2sg.obl -acc =emph сейчас prox -abl future -ep-весь.adv catch -hab -fut -1sg сказать -pf.ptc
"Well, then I'll be hunting you from now on", he said.
- Ну, тогда в будущем я тебя стану ловить, - сказал.
Chat about an Evenki film (6)
Ịadʒịn-asị, ọrarban, ọrarban gadaqan.
ịa -DʒI -n(I) -E=sI ọran -L -W -E-n(I) ọran -L -W -E-n(I) ga -REk -E-n(I)
do.what -inst.prfl.sg -3sg -ep=emph reindeer -pl -acc -ep-poss.3sg reindeer -pl -acc -ep-poss.3sg take -cond.cvb -ep-poss.3sg
делать.что -inst.prfl.sg -3sg -ep=emph олень -pl -acc -ep-poss.3sg олень -pl -acc -ep-poss.3sg взять -cond.cvb -ep-poss.3sg
He thingoed, he took the reindeer.
Even taboos and customs (1)
Nakat ịamị-sị hụlańa, hụlańamkar ọːča, mụːrkaːn ịamị-sị kọratan tačịn ọːča.
nakat ịa -mI =sI hụlańa hụlańa -mkEr ọː -čE mụnrụkaːn ịa -mI =sI kọrat -E-n(I) tar -čIn ọː -čE
bear what -cond.cvb =emph red red -aug become -pf.ptc hare what -cond.cvb =emph ear -ep-poss.3sg dist -adv become -pf.ptc
bear что -cond.cvb =emph красный красный -aug become -pf.ptc заяц что -cond.cvb =emph ear -ep-poss.3sg dist -adv become -pf.ptc
Why the bear became red, or why the rabbit's ears became like that.
Медведь почему красным стал, а у зайца уши такими стали.
Glove and love (1)
Ọːn-ihi ... dʒe meːne ọttọn, dʒe tara...
ọːn-E=sI ... dʒe.Y meːne.Y otton.Y dʒe.Y tar
how-0=EMPH DP.Y DP.Y ADVRS.DP.Y DP.Y DIST
как-0=ЭМФ DP.Y DP.Y ADVRS.DP.Y DP.Y DIST
And, uhm ... that's how it is ...
Как же… и так…
An Even farce (1)
Ile-kke tala umekič ečin-eː nekeleddʒoːtte-ši, ečin-eː, ečin.
ir-(dU)LE=kkE tar-(dU)LE omekič ečin=e ńek-E-L-E-D-WEːČ-R(E)=sI ečin=e ečin
which-LOC=EMPH DIST-LOC very:much so-INTS do-0-INCH-0-PROG-GNR-NONFUT.3PL=EMPH so=INTS so
который-ЛОК=ЭМФ DIST-ЛОК very:much так-INTS делать-0-ИНХ-0-PROG-GNR-NONFUT.3МН=ЭМФ так=INTS так
It is where people go like this, like this, like that.
Где люди так делают, вот так, вот так.
Cannibal story (2)
Tačịn ọːn-ịhị tar ịak-kana, dʒụːmaj emden goːnikeːn, dʒụːman goːnikeːn, ịtagran bụọlla, ịtawča, dʒebukeːnče.
tar -čIn ọːn -E=sI tar ịa -k =kEnE dʒụːm -J em -R(E) -n(I) goːn -nIkEːn dʒụːma -n(I) goːn -nIkEːn ịtag -R(E) -n(I) buolla.Y ịtag -čE dʒeb -WkEːn -čE
dist -adv how -ep=emph dist what -nom =contr conic.yurt -prfl.sg come -nonfut -3sg say -sim.cvb visit.close -3sg say -sim.cvb regale -nonfut -3sg ptl.Y regale -pf.ptc eat -caus -pf.ptc
dist -adv как -ep=emph dist что -nom =contr conic.чум -prfl.sg прийти -nonfut -3sg сказать -sim.cvb посетить.close -3sg сказать -sim.cvb regale -nonfut -3sg ptl.Y regale -pf.ptc есть -caus -pf.ptc
And so, uhm, whatsitsname, since he came to her home, since he payed her a visit, she treated him to some food, she gave him to eat.
Она стала угощать.
Tompo in Soviet times (1)
"Tawụr-hị, dʒeː, huː, tar [ụj], Apanasịː Ụjbaːnọvas moː gawụnnadụn toːrdu ọːpča", goːnni, "goːndeŋen adʒịt, eleken", goːnni.
tar -WUr =sI dʒe.Y huː tar Afanasij.R Ivanovič.R moː ga -W -E-nnE -DU -n(I) toːr -DU ọː -B -čE goːn -n(I) goːn -DEŋ -E-n(I) ajdʒịt eleken goːn -n(I)
dist -prfl.pl =emph ptl.Y 2pl dist Afanasij.R Ivanovič.R water take -advrs -ep-nec.ptc -dat -poss.3sg land -dat do -med -pf.ptc say -3sg say -pst.ptc -ep-poss.3sg truth truly say -3sg
dist -prfl.pl =emph ptl.Y 2pl dist Afanasij.R Ivanovič.R вода взять -advrs -ep-nec.ptc -dat -poss.3sg земля -dat делать -med -pf.ptc сказать -3sg сказать -pst.ptc -ep-poss.3sg правда truly сказать -3sg
He said: "Now, you, uhm, what Afanasij Ivanovič said about the building on the land that will be flooded by water is true", he said.
«Вы строите на потопляемой местности». «То, что сказал Афанасий Иванович насчет того, что поселок может затопить водой, правда».