Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: meːn. 40 total hits in 14 transcripts.
Glove and love (2)
Meːndulej hepkemnen.
meːn-(dU)LE-J hepken-W-R(E)-N(I)
REFL-LOC-POSS.REFL.SG catch-ADVRS-NONFUT-3SG
РЕФЛ-ЛОК-ПОСС.РЕФЛ.ЕД catch-ADVRS-NONFUT-3ЕД
She herself got stuck there.
Сама поймалась.
The creation of animals (4)
Meːni eːrkeče.
meːn -J eːske -čE
refl -prfl.sg praise -pf.ptc
refl -prfl.sg praise -pf.ptc
He was boasting.
себя похваливая.
Chat about an Evenki film (3)
Nọŋartan meːrŋiwur?
nọŋartan meːn -L -ŋI -WUr
3pl refl -pl -pred.poss -prfl.pl
3pl refl -pl -pred.poss -prfl.pl
They (are recording) their own (film)?
Они своё?
Cannibal story (6)
Tar hiːheːčin meːn meːnetekmur naːr ŋeːlukeːtkerečel ečin.
tar hiːsečen meːn meːn -E-teken -WUr naːr.Y ŋeːl -WkEːn -Č -Gr(E) -čE -L er -čIn
dist evening self self -ep-rec -prfl.pl always.Y fear -caus -res -hab -pf.ptc -pl prox -adv
dist вечер сам сам -ep-rec -prfl.pl всегда.Y fear -caus -res -hab -pf.ptc -pl prox -adv
In the evening, they used to frighten each other.
Они вечерами пугали друг друга.
An Even farce (1)
Biː meːnken ikeːdeku!
biː meːn-KEn ikeːn-DE-W
1SG REFL-DIM sing-PURP.CVB-POSS.1SG
1ЕД РЕФЛ-ДИМ sing-ПУРП.КОНВ-ПОСС.1ЕД
I will sing myself!
Я сама буду петь!
Biblical stories (11)
"Hirkečemelmi hirkečideːn meːnkeːn."
hirkeče -mEl -mI hirkeče -DEː -n(I) meːn -KEːn
get.hot -ints.des -cond.cvb get.hot -purp.cvb -poss.3sg self -dim
получить.горячий -ints.des -cond.cvb получить.горячий -purp.cvb -poss.3sg сам -dim
"When it's about to be hot, let the heat come by itself."
Жара самой станет.
Even ghost stories (2)
Meːndʒur bejimdehel-hu.
meːn -DʒUr bej -mdEs -E-L =sU
self -inst.prfl.pl man -sml -ep-pl =ptl
сам -inst.prfl.pl мужчина -sml -ep-pl =ptl
They themselves were similar to humans.
Но они были похожи на людей.
Pear story (3) (3)
Ee, meːndʒi čakrịdʒị horžen.
ee meːn -DʒI čak -RIdʒI hor -R(E) -n(I)
intj self -inst.prfl.sg gather -ant.cvb go.away -nonfut -3sg
intj сам -inst.prfl.sg собиратть -ant.cvb идти.прочь -nonfut -3sg
So, having gathered them by himself, he went away.
A conversation about Even culture (2)
Taraw bụọlla meːn ukčeːnmettiten errečin, bejil.
tar -W buolla.Y meːn ukčeːn -mEČ -RI -tEn er -WEːčIn bej -E-L
dist -acc ptl.Y self tell -rec -pst -poss.3pl prox -qual man -ep-pl
dist -acc ptl.Y сам говорить -rec -pst -poss.3pl prox -qual мужчина -ep-pl
That's what they tell to each other, people.
Это они друг другу рассказивают.
Spirits (2)
Taraŋụ bọlla meːndi gelneče ureːčin ụːčakkajị etiken, goːnni.
tar-E-ŋ-W buollar.Y meːn-DI gel-nE-čE ureːčin ụːčak-GE-J etiken goːn-N(I)
DIST-0-AL-ACC DP.Y REFL-DAT.POSS.REFL.SG search-INTENT-PF.PTC similar riding:reindeer-DESIG-POSS.REFL.SG old:man say-NONFUT.3SG
DIST-0-AL-АКК DP.Y РЕФЛ-ДАТ.ПОСС.РЕФЛ.ЕД искать-INTENT-ПРФ.ПРИЧ similar riding:reindeer-ДЕСИГ-ПОСС.РЕФЛ.ЕД старик сказать-NONFUT.3ЕД
"So the old man seems to have come to look for a riding reindeer himself", he said.
"То старик сам забирать пришёл, кажется, себе оленя для верховой езды",-сказал.