Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 76 total hits in 13 transcripts.
An Even farce (11)
!
yes
yes
Yeees!
Дааа!
A conversation about Even culture (33)
yes
yes
Yeah.
Да.
Bear story (3)
Tar tarmag .
tar tarma -g(Eg)
dist same -adjr ptl
dist same -adjr ptl
Just the same.
The sacred reindeer (2)
Dʒụːlaj iːwče, ahịŋan ọlanča-Erek ịak gerbew iːwendi?
dʒụː-(dU)LE-J -U-čE asị-ŋ-E-N(I) ọlan-čE er-E-k ịak gerbe-W -U-E-nrI
house-LOC-POSS.REFL.SG come:in-TR-PF.PTC woman-AL-0-POSS.3SG be:scared-PF.PTC PROX-0-NOM what name-ACC come:in-TR-0-2SG
дом-ЛОК-ПОСС.РЕФЛ.ЕД come:in-TR-ПРФ.ПРИЧ женщина-AL-0-ПОСС.3ЕД be:scared-ПРФ.ПРИЧ PROX-0-NOM что name-АКК come:in-TR-0-2ЕД
He took him home. His wife was astonished. "What on earth have you brought home?"
Занес домой. Жена его удивилась. "Что это ты принес?"
The sacred reindeer (2)
Dʒụːlaj iːwče, ahịŋan ọlanča: "Erek ịak gerbew iːwendi?"
dʒụː -(dU)LE -J -U -čE asị -ŋ -E-n(I) ọlan -čE er -k ịa -k gerbe -W -U -R(E) -nrI
house -loc -prfl.sg come.in -tr -pf.ptc woman -aln -ep-poss.3sg be.scared -pf.ptc prox -nom what -nom name -acc come.in -tr -nonfut -2sg
дом -loc -prfl.sg прийти.в -tr -pf.ptc женщина -aln -ep-poss.3sg быть.scared -pf.ptc prox -nom что -nom name -acc прийти.в -tr -nonfut -2sg
He took him home. His wife was astonished. "What on earth have you brought home?"
Занес домой. Жена его удивилась. "Что это ты принес?"
Chat about an Evenki film (10)
Tačịn-ta unet iːdʒin, goːnin.
tar -čIn =t(E) unet -DʒI -n(I) goːn -RI -n(I)
dist -adv =ptl still be.heard -fut -3sg say -pst -poss.3sg
dist -adv =ptl все:еще быть.heard -fut -3sg сказать -pst -poss.3sg
But it was still audible (the howling), he said.
Ну, всё равно было слышно (вой волка).
Even ghost stories (4)
Tarịč ịadʒịn, hukleːhnekednen emie-eji, tutenenten iːgreče.
tar -E-Č ịa -Č -n(I) hukleː -s(E)n -REk -tEn emie.Y =EjI tut -E-n -E-tEn -Gr(E) -čE
dist -ep-ins what -ins -poss.3sg sleep -lim -cond.cvb -poss.3pl again.Y -ints run -ep-mult -ep-poss.3pl be.heard -hab -pf.ptc
dist -ep-ins что -ins -poss.3sg спать -lim -cond.cvb -poss.3pl снова.Y -ints бежать -ep-mult -ep-poss.3pl быть.heard -hab -pf.ptc
Then, when they were going to sleep, their running around was heard.
А когда спать ложился, опять их бег слышен.
Stories of God and the Devil (3)
"Họgdʒịs ewikeŋes erek-te bideːn ", goːnikeːn ečin ietče, hewki.
họgdʒị -s(I) ewike -ŋ -E-s(I) er -k =dE bi -DEː -n(I) goːn -nIkEːn er -čIn iet -čE hewki
tail -poss.2sg toy -aln -ep-poss.2.sg prox -nom =ptl be -purp.cvb -poss.3sg ptl say -sim.cvb prox -adv hit -pf.ptc god
tail -poss.2sg toy -aln -ep-poss.2.sg prox -nom =ptl быть -purp.cvb -poss.3sg ptl сказать -sim.cvb prox -adv hit -pf.ptc бог
"Your tail will be your toy", God said and hit him like this.
Biblical stories (1)
Tar bujum-de ịaw-da hụptụmị tar dʒarkar, "Satana" goːnikeːn.
tar bujun -W =dE ịa -W =dE hụptụ -mI tar dʒarga -R(E) Satana.R goːn -nIkEːn
dist ptl wild.reindeer -acc =ptl what -acc =ptl fail -cond.cvb dist scold -nonfut(3pl) Satan.R say -sim.cvb
dist ptl wild.олень -acc =ptl что -acc =ptl fail -cond.cvb dist scold -nonfut(3pl) Satan.R сказать -sim.cvb
Also, when they miss a wild reindeer or other animal, people curse "Satan!".
Люди ругались когда упускали дикого оленя, говорили: - Сатана!
Pear story (5) (1)
Čaqadʒịlrịn, họtarandụlị asatqaːn iːn, ee, hurkeːčeːkeːn, hurkeːkeːkeːn ŋenrin, veːl'ikči, vilosipeːdeč hiruŋčin.
čak -E-D -E-L -RI -n(I) họtaran -(dU)LI asatkaːn -n(I) ee hurkeːn -kEːkEːn hurkeːn -kEːkEːn ŋen -RI -n(I) velik.R -DʒI velosiped.R -E-Č hiru -n -Č -n(I)
gather -ep-prog -ep-inch -pst -poss.3sg road -prol girl come.in -3sg(nonfut) intj young.man -dim young.man -dim go -pst -poss.3sg bicycle.R -inst.prfl.sg bycicle.R -ep-ins ride -mult -res -3sg(nonfut)
собиратть -ep-prog -ep-inch -pst -poss.3sg road -prol girl прийти.в -3sg(nonfut) intj молодой.мужчина -dim молодой.мужчина -dim идти -pst -poss.3sg bicycle.R -inst.prfl.sg bycicle.R -ep-ins ехать:верхом -mult -res -3sg(nonfut)
He began to collect pears, and girl came, no, a boy, a little boy was going, on a bicycle, he was riding a bicycle.