Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ereger. 24 total hits in 12 transcripts.
Black force and White force (2)
"ereger čụːlbargakan,"
ereger čụːlbarga -kEn
always get.green.blue -sim.cvb2
всегда получить.green.blue -sim.cvb2
"always green,"
ты всегда зеленый,
The raven and the crow (2)
E, tụraːkị ereger bihni.
e tụrakị ereger bi-R(E)-N(I)
DP crow always be-NONFUT-3SG
DP crow всегда быть-NONFUT-3ЕД
Yes, crows are always (here).
Да, ворон везде остается.
Biblical stories (5)
"Dʒe minu ereger dʒọwaːjta, ịak keːńeli, ajị ọːdnị, ereger minu dʒọwaːjta.
dʒe.Y min -W ereger dʒọn -WEːČ -R(E) ịa -k keːńeli aj ọː -R(E) -n(I) ereger min -W dʒọn -WEːČ -R(E)
ptl.Y 1sg.obl -acc always remember -gnr -neg.cvb what -nom bad good become -nonfut -3sg always 1sg.obl -acc remember -gnr -nonfut(3pl)
ptl.Y 1sg.obl -acc всегда remember -gnr -neg.cvb что -nom плохой хороший become -nonfut -3sg всегда 1sg.obl -acc remember -gnr -nonfut(3pl)
"And I will always be remembered, if something bad or good happens, they will always remember me."
- А про меня каждый день вспоминают. Когда им плохо, или хорошо,
Even taboos and customs (2)
[iču] Ičukeːtnikeːn ukčeːneddin ereger dịlalban, ịak-karịa goːnikeːn.
* it -WkEːn -Č -nIkEːn ukčeːn -E-D -RI -n(I) ereger dịl -E-L -W -E-n(I) ịa -k =kErIE goːn -nIkEːn
* see -caus -res -sim.cvb tell -ep-prog -pst -poss.3sg always head -ep-pl -acc -ep-poss.3sg what -nom =contr say -sim.cvb
* видеть -caus -res -sim.cvb говорить -ep-prog -pst -poss.3sg всегда голова -ep-pl -acc -ep-poss.3sg что -nom =contr сказать -sim.cvb
He was showing them and telling stories about their heads and stuff. It was a story or something, we didn't pay attention to that.
Он мне показывая рассказывал, оленьи головы. То-ли сказка или что, я даже не расспрашивала про это.
The creation of animals (4)
"Tol'ka ereger minu etendi bọkna, ee", goːnče.
tol'ko.R ereger min -W e -DʒI -nrI bọkan -R(E) ee goːn -čE
onlyR. always 1sg.obl -acc neg -fut -2sg catch.up -neg.cvb intj say -pf.ptc
onlyR. всегда 1sg.obl -acc neg -fut -2sg catch.вверх -neg.cvb intj сказать -pf.ptc
"But you won't always be able to catch up with me", he said.
- Только ты не всегда сможешь меня догнать.
Spirits (1)
Vot, voobšče, ewen ačča ọːrakan, memereken, ịarakan, ereger goːŋder:
vot voobšče ewen ačča ọː-REk-E-N(I) meme-REk-E-N(I) ịa-REk-E-N(I) ereger goːn-Gr(E)-R
here.R in:general.R Even NEG.EXC become-COND.CVB-0-POSS.3SG die-COND.CVB-0-POSS.3SG do:what-COND.CVB-0-POSS.3SG always say-HAB-NEG.CVB
здесь.R in:general.R Even НЕГ.EXC become-КОНД.КОНВ-0-ПОСС.3ЕД умереть-КОНД.КОНВ-0-ПОСС.3ЕД что:делать-КОНД.КОНВ-0-ПОСС.3ЕД всегда сказать-ХАБ-НЕГ.КОНВ
In general, when an Even dies, passes away and so on, people always say:
Вот, вообще, когда эвен умрёт, скончается и прочее, всегда говорили:
Chat about an Evenki film (2)
Tiek-te-si uŋli televizorli ereger, ineŋten nọvaščịla ičukeːtčoːtte esten.
tiek =dE =sI uŋ -(dU)LI televizor.R -(dU)LI ereger ineŋ -tEn novosti.R -(dU)LE it -WkEːn -Č -WEːČ -R(E) e -R(E) -tEn
now =ptl =emph hesit -prol television.R -prol always day -distr news.R -loc see -caus -res -gnr -nonfut(3pl) neg -nonfut -poss.3pl
сейчас =ptl =emph hesit -prol television.R -prol всегда день -distr news.R -loc видеть -caus -res -gnr -nonfut(3pl) neg -nonfut -poss.3pl
Nowadays, too - they always, every day show it in the news, don't they.
И сейчас по телевизору постоянно, каждый день показывают, ведь по новостям показывают.
Tompo in Soviet times (2)
Mụnńakụ ọːrịtnan, biː tarakam egdʒen bihem bọlla hin, tar, taraw ereger bọdọčịdgararam.
munńakh.Y -W ọː -RI -tEn biː tarakam egdʒen bi -R(E) -m buolla.Y sin.Y tar tar -W ereger bọd -E-Č -E-D -Gr(E) -R(E) -m
assembly.Y -acc do -pst -poss.3pl 1sg then big be -nonfut -1sg ptl.Y ptl.Y dist dist -acc always follow -ep-res -ep-prog -hab -nonfut -1sg
assembly.Y -acc делать -pst -poss.3pl 1sg тогда большой быть -nonfut -1sg ptl.Y ptl.Y dist dist -acc всегда follow -ep-res -ep-prog -hab -nonfut -1sg
They organised an assembly, and I, I was already grown up at that time, and, I always followed that one (Semjonov).
Они провели собрание, я тогды был уже большим, всегда ходил за Семеновым.
The sacred reindeer (1)
Maːwatkaj ọːča, dʒe dʒulehkindun dʒe tar ịajị-karịa họnŋačačaːmi tarịč maːwụtač, huːredʒin, ịanịkan-karịa huːredun dʒawatnịkan nọŋman nịkandụn ujčiniken dʒuldedi ńọːgawčagrača ereger.
maːwụt-GE-J ọː-čE dʒe.Y dʒul-E-ski-N-DU-N(I) dʒe.Y tar ịak-J=kArV họnŋačan-KEn-J tarak-Č maːwụt-E-Č huːre-Č-N(I) ịa-nIkEn=kArV huːre-DU-N(I) dʒaw-E-Č-nIkEn nọŋan-W nịkan-DU-N(I) uj-Č-nIkEn dʒulden-DI ńọːg-E-U-Č-E-Gr(E)-čE ereger
lasso-DESIG-POSS.REFL.SG do-PF.PTC DP.Y front:part-0-all-?-DAT-POSS.3SG DP.Y DIST what-POSS.REFL.SG=CONTR baby:reindeer-DIM-POSS.REFL.SG DIST-INS lasso-0-INS peak-INS-POSS.3SG do:what-SIM.CVB=CONTR peak-DAT-POSS.3SG grasp-0-RES-SIM.CVB 3SG-ACC neck-DAT-POSS.3SG tie-RES-SIM.CVB front:part-DAT.POSS.REFL.SG go:forward-0-TR-RES-0-HAB-PF.PTC always
lasso-ДЕСИГ-ПОСС.РЕФЛ.ЕД делать-ПРФ.ПРИЧ DP.Y front:part-0-весь-?-ДАТ-ПОСС.3ЕД DP.Y DIST что-ПОСС.РЕФЛ.ЕД=CONTR baby:reindeer-ДИМ-ПОСС.РЕФЛ.ЕД DIST-INS lasso-0-INS peak-INS-ПОСС.3ЕД что:делать-SIM.КОНВ=CONTR peak-ДАТ-ПОСС.3ЕД схватить-0-RES-SIM.КОНВ 3ЕД-АКК neck-ДАТ-ПОСС.3ЕД связать-RES-SIM.КОНВ front:part-ДАТ.ПОСС.РЕФЛ.ЕД go:forward-0-TR-RES-0-ХАБ-ПРФ.ПРИЧ всегда
He made a lasso, and from that time, he was holding the little reindeer with the lasso, its end, uhm, on one end of it, he held it tied by the nape of its neck and always let it go in front of him.
И вот cделал аркан и привязывал конец аркана за шею оленя и водил его всегда с собой. Олень всегда шел первым.
The sacred reindeer (1)
Maːwatkaj ọːča, dʒe dʒulehkimden, dʒe tar ịajị-karịa họnŋačaːčaːmi tarịč maːwụtịč, huːredʒin, ịanịkaːn-karịa huːredun dʒawatnịkaːn nọŋman nịkandụn ujčinikeːn dʒuldedi ńọːgụwčịgrača ereger.
maːwụt -GE -J ọː -čE dʒe.Y dʒul -E-skI -mdE -n(I) dʒe.Y tar ịa -J =kErIE họnŋačaːn -KEn -J tar -Č maːwụt -E-Č huːre -Č -n(I) ịa -nIkEːn =kErIE huːre -DU -n(I) dʒaw -E-Č -nIkEːn nọŋan -W nịkan -DU -n(I) uj -Č -nIkEːn dʒul -dE -DI ńọːg -U -Č -E-Gr(E) -čE ereger
lasso -desig -prfl.sg do -pf.ptc ptl.Y front.side -ep-all.adv -adjr -poss.3sg ptl.Y dist what -prfl.sg =contr baby.reindeer -dim -prfl.sg dist -ins lasso -ep-ins peak -ins -poss.3sg what -sim.cvb =contr peak -dat -poss.3sg grasp -ep-res -sim.cvb 3sg -acc neck -dat -poss.3sg tie -res -sim.cvb front.side -nr -dat.prfl.sg go.forward -tr -res -ep-hab -pf.ptc always
lasso -desig -prfl.sg делать -pf.ptc ptl.Y перед.сторона -ep-весь.adv -adjr -poss.3sg ptl.Y dist что -prfl.sg =contr baby.олень -dim -prfl.sg dist -ins lasso -ep-ins peak -ins -poss.3sg что -sim.cvb =contr peak -dat -poss.3sg схватить -ep-res -sim.cvb 3sg -acc neck -dat -poss.3sg связать -res -sim.cvb перед.сторона -nr -dat.prfl.sg идти.forward -tr -res -ep-hab -pf.ptc всегда
He made himself a lasso, and from that time, he was holding the little reindeer with the lasso, its end, uhm, with its extreme end, he held it tied by the nape of its neck and always let it go in front of him.
И вот cделал аркан и привязывал конец аркана за шею оленя и водил его всегда с собой. Олень всегда шел первым.