Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ajdʒịt. 28 total hits in 9 transcripts.
An Even farce (4)
Iː, ajdʒịt!
ajdʒịt
yes truth
yes правда
Yes, okay with me!
Да, я согласна!
A conversation about Even culture (3)
Adʒịt, tačịn.
ajdʒịt tar -čIn
truth dist -adv
правда dist -adv
Right, correct.
Да, так.
Cannibal story (8)
Tawụr dʒiŋ ajdʒịt biweːtten tar, dʒiŋ, dʒiŋ, ajdʒịt biwren-de.
tar -WUr dʒiŋ.Y ajdʒịt bi -WEːČ -R(E) -n(I) tar dʒiŋ.Y dʒiŋ.Y ajdʒịt bi -Gr(E) -n(I) =dE
dist -prfl.pl truth.Y truth be -gnr -nonfut -3sg dist truth.Y truth.Y truth be -hab -3sg =ptl -3sg =ptl
dist -prfl.pl правда.Y правда быть -gnr -nonfut -3sg dist правда.Y правда.Y правда быть -hab -3sg =ptl -3sg =ptl
That happens indeed, yes, it really happens.
- Это и вправду бывает так.
The sacred reindeer (4)
Tarịt tarak taŋara bụọlla adʒịt-ta bihni ebit.
tarak-Č tar-E-k taŋara.Y buolla.Y ajdʒịt=dE bi-R(E)-N(I) ebit.Y
DIST-INS DIST-0-NOM god.Y DP.Y truth=DP be-NONFUT-3SG EVID.Y
DIST-INS DIST-0-NOM бог.Y DP.Y правда=DP быть-NONFUT-3ЕД EVID.Y
Now, god seems to exist indeed.
Оказивается этот бог и правда существует.
The sacred reindeer (4)
Tarịt tarak taŋara bụọlla ajdʒịt-ta bihni ebit.
tar -Č tar -k taŋara.Y buolla.Y ajdʒịt =dE bi -R(E) -n(I) ebit.Y
dist -ins dist -nom god.Y ptl.Y truth =ptl be -nonfut -3sg evid.Y
dist -ins dist -nom бог.Y ptl.Y правда =ptl быть -nonfut -3sg evid.Y
Now, god seems to exist indeed.
Оказывается этот бог и правда существует.
Spirits (2)
bejilbu ịmaːmị ịamị, tartakị ičehmi, adʒịt-ta tartakị tọggịčịn durniken,
bej-E-L-W ịmaː-mI ịa-mI tarak-t(E)kI it-E-s(E)N-mI ajdʒịt=dE tarak-t(E)kI tọg-G(E)čIn DUR-nIkEn
man-0-PL-ACC bury-COND.CVB do:what-COND.CVB DIST-all see-0-LIM-COND.CVB truth=DP DIST-all fire-SML burn-SIM.CVB
мужчина-0-МН-АКК bury-КОНД.КОНВ что:делать-КОНД.КОНВ DIST-весь видеть-0-ЛИМ-КОНД.КОНВ правда=DP DIST-весь огонь-СИМ burn-SIM.КОНВ
after people were buried and all that, if you looked there, it indeed looked like a fire was burning,
людей похоронив и прочее, если туда посмотреть-правда, там как огонь горит,
Even taboos and customs (1)
Goːndʒidgerer, ajdʒịt-karịa ịak-karịa, nọŋan, kočukeːn biddeketi, hụčụnaːńụn bakaldamatkaračawan.
goːn -D -Gr(E) -R(E) ajdʒịt =kErIE ịa -k =kErIE nọŋan kočukeːn bi -D -REk -E-t(I) čụčụna -ńUn bak -E-ldE -mEČ -Gr(E) -čE -W -E-n(I)
say -prog -hab -nonfut(3pl) truth =contr what -nom =contr 3sg small be -prog -cond.cvb -ep-poss.1pl.in ghost -com find -ep-soc -rec -hab -pf.ptc -acc -ep-poss.3sg
сказать -prog -hab -nonfut(3pl) правда =contr что -nom =contr 3sg маленький быть -prog -cond.cvb -ep-poss.1pl.в ghost -com найти -ep-soc -rec -hab -pf.ptc -acc -ep-poss.3sg
They really said, uhm, that she, when we were little, used to meet with a chuchuna.
Так говорили, что, когда мы были маленькие, они встречались с чучуной.
The creation of animals (1)
Ajdʒịt-ta bihni ebit, tar ńọːbatị bụrkat, dʒoːr bihni ebit bụkaːtịn.
ajdʒịt =t(E) bi -R(E) -n(I) ebit.Y tar ńọːbatị bụrkat dʒoːr bi -R(E) -n(I) ebit.Y bukatïn.Y
truth =ptl be -nonfut -3sg evid.Y dist white flint two be -nonfut -3sg evid.Y completely.Y
правда =ptl быть -nonfut -3sg evid.Y dist белый flint два быть -nonfut -3sg evid.Y completely.Y
And indeed, there were white flints, two of them.
И действительно, там было два белых кварца.
Tompo in Soviet times (1)
"Tawụr-hị, dʒeː, huː, tar [ụj], Apanasịː Ụjbaːnọvas moː gawụnnadụn toːrdu ọːpča", goːnni, "goːndeŋen adʒịt, eleken", goːnni.
tar -WUr =sI dʒe.Y huː tar Afanasij.R Ivanovič.R moː ga -W -E-nnE -DU -n(I) toːr -DU ọː -B -čE goːn -n(I) goːn -DEŋ -E-n(I) ajdʒịt eleken goːn -n(I)
dist -prfl.pl =emph ptl.Y 2pl dist Afanasij.R Ivanovič.R water take -advrs -ep-nec.ptc -dat -poss.3sg land -dat do -med -pf.ptc say -3sg say -pst.ptc -ep-poss.3sg truth truly say -3sg
dist -prfl.pl =emph ptl.Y 2pl dist Afanasij.R Ivanovič.R вода взять -advrs -ep-nec.ptc -dat -poss.3sg земля -dat делать -med -pf.ptc сказать -3sg сказать -pst.ptc -ep-poss.3sg правда truly сказать -3sg
He said: "Now, you, uhm, what Afanasij Ivanovič said about the building on the land that will be flooded by water is true", he said.
«Вы строите на потопляемой местности». «То, что сказал Афанасий Иванович насчет того, что поселок может затопить водой, правда».