Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: look. 28 total hits in 13 transcripts.
Even ghost stories (1)
Emiske eŋenegrereketen [tip] tutčel bič(eten), ee, ịala-da aːtča bičeten.
emiske.Y eŋen -E-Gr(E) -REk -E-tEn tut -čE -L bi -čE -tEn ee ịa -(dU)LE =dE aːtča bi -čE -tEn
unexpectedly.Y take.look -ep-hab -cond.cvb -ep-poss.3pl run -pf.ptc -pl be -pf.ptc -poss.3pl intj what -loc =ptl neg.ex be -pf.ptc -poss.3pl
unexpectedly.Y взять.смотреть -ep-hab -cond.cvb -ep-poss.3pl бежать -pf.ptc -pl быть -pf.ptc -poss.3pl intj что -loc =ptl neg.ex быть -pf.ptc -poss.3pl
And if someone would look at them unexpectedly, they would run away, they were nowhere (to be seen).
Если внезапно выглядывали, они быстро убегали.
Bear story (1)
Bej abagaw, ịak-kana, hiːgidʒeridʒi ečin, ọːn-ka ịadụ, bukčepki neːdidʒi kojeːttekes bej ečin bukčeːndʒin.
bej abaga -W ịa -k =kEnE hiːg -E-D -E-RIdʒI er -čIn ọːn =kkE ịa -DU bukčepki neː -RIdʒI kojeː -Č -REk -E-s(I) bej er -čIn bukčeːn -DʒI -n(I)
man grandfather -acc what -nom =contr flay -ep-prog -ep-ant.cvb prox -adv how =emph what -dat face.down put -ant.cvb look -res -cond.cvb -ep-poss.2.sg man prox -adv bow -fut -3sg
мужчина дед -acc что -nom =contr flay -ep-prog -ep-ant.cvb prox -adv как =emph что -dat face.down положить -ant.cvb смотреть -res -cond.cvb -ep-poss.2.sg мужчина prox -adv лук -fut -3sg
When men flay a bear, erm, and lay him face down, when you look at it, as if a man were bowing down.
Когда человек убив медведя разделывает, если его положить на бок и посмотреть, то он похож на человека.
Cannibal story (3)
Tarịt tịmịna mịaldakatan bụọlla itteketen ečin ọralbụtan ečin [gil], nọŋartan tar delmičelu kojeːtte bụọlla, emeːpte.
tar -E-Č tịmịna mịal -REk -E-tEn buolla.Y it -REk -E-tEn er -čIn ọran -E-L -W -tEn er -čIn nọŋartan tar delmiče -L -W kojeː -Č -R(E) buolla.Y emeːn -B -R(E)
dist -ep-ins tomorrow awake -cond.cvb -ep-poss.3pl ptl.Y see -cond.cvb -ep-poss.3pl prox -adv reindeer -ep-pl -acc -poss.3pl prox -adv 3pl dist free.reindeer -pl -acc look -res -nonfut(3pl) ptl.Y leave -med -nonfut(3pl)
dist -ep-ins завтра awake -cond.cvb -ep-poss.3pl ptl.Y видеть -cond.cvb -ep-poss.3pl prox -adv олень -ep-pl -acc -poss.3pl prox -adv 3pl dist free.олень -pl -acc смотреть -res -nonfut(3pl) ptl.Y оставить -med -nonfut(3pl)
On the next day, when they woke up and saw their reindeer, they were looking at free reindeer, they (were the only ones that) remained.
На следующий день, когда они проснулись увидели, олени лежат разделанные.